ويكيبيديا

    "as do" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شأنها في ذلك شأن
        
    • شأنها شأن
        
    • كما يفعل
        
    • كما تفعل
        
    • يتمتع بها
        
    • وكذلك الحال بالنسبة
        
    • التي يتمتع
        
    • مثلما تفعل
        
    • مثلها مثل
        
    • شأنه شأن
        
    • كما تختلف
        
    • كما يعمل
        
    • وكذلك الأمر
        
    • شأنهم شأن
        
    • وكذلك الشأن بالنسبة
        
    In addition, the African Union Commission and the regional economic communities actively participate in its activities, as do the African Development Bank and the World Bank. UN فضلاً عن ذلك، تشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية مشاركة فاعلة في أنشطتها، شأنها في ذلك شأن مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    Developing countries in particular suffer from this, as do medium-income countries. UN وتعاني البلدان النامية بشكل خاص من ذلك، شأنها شأن البلدان المتوسطة الدخل.
    The Medici have their spies, as do we all. Open Subtitles ميديشي ديك جواسيسهم ، كما يفعل علينا جميعا.
    as do more than half the zoos in the country. Open Subtitles كما تفعل الكثير من نصف حدائق الحيوانات في المدينة
    Recognizing that internally displaced persons are to enjoy, in full equality, the same rights and freedoms under international and domestic law as do other persons in their country, UN وإذ تسلم بأن الأشخاص المشردين داخليا يجب أن يتمتعوا، على قدم المساواة التامة، في إطار القانون الدولي والمحلي، بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص في بلدهم،
    Africa itself needs an effective presence on the Council, as do Asia and Latin America. UN وتحتاج افريقيا ذاتها إلى أن تكون في المجلس، وكذلك الحال بالنسبة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية.
    The nature of the terrorist threat varies from State to State and region to region, as do State counter-terrorism capabilities and needs. UN وتختلف طبيعة التهديد الإرهابي باختلاف الدول والمناطق، شأنها في ذلك شأن قدرات الدول واحتياجاتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    The issue of development deserves the undivided attention and commitment of Member States, just as do the issues of peace, security and human rights. UN ومسألة التنمية جديرة باهتمام والتزام لا تنفصم لهما عُرى من قبل الدول الأعضاء، شأنها في ذلك شأن مسائل السلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Since their inception, special political missions have continued to evolve and expand, as do their cost and complexity. UN واستمرت البعثات السياسية الخاصة منذ نشأتها في التطور والتوسع، شأنها في ذلك شأن تكلفتها وتعقيدها.
    Sometimes, freedom of religion, as do other rights, might clash with other freedoms, as well as with security and public order issues. UN وقد تتصادم حرية الدين أحياناً، شأنها شأن سائر الحقوق، مع حريات أخرى وكذلك مع قضايا تتعلق بالأمن والنظام العام.
    Our Compact partner countries deserve credit, as do all the eligible countries, for their performance. UN وتستحق البلدان الشركاء في الاتفاق، شأنها شأن جميع البلدان المؤهلة، الثناء على أدائها.
    People of goodwill around the world stand with them, as do the thousands who have been protesting outside this Hall throughout the week. UN وأصحاب النوايا الحسنة في أنحاء العالم يقفون معه، كما يفعل آلاف المتظاهرين خارج هذه القاعة طوال هذا الأسبوع.
    as do the TrueRomantix subscribers who use your site to engage in affairs. Open Subtitles كما يفعل الموقع مع المشتركين الذين يستخدموا الموقع ليحظوا بالعلاقات
    My country hosts the project's secretariat and participates in its activities, as do the four other countries. UN ويستضيف بلدي أمانة المشروع ويشارك مشاركة فعالة في أنشطته كما تفعل البلدان الأربعة الأخرى.
    I do not question or scoff at the miracles of the Lord as do ye of little faith. Open Subtitles إننى لا أشك ولا أهزأ من معجزات الرب كما تفعل أنت يا ذا الإيمان الضعيف
    Recognizing that internally displaced persons are to enjoy, in full equality, the same rights and freedoms under international and domestic law as do other persons in their country, UN وإذ تسلم بأن الأشخاص المشردين داخليا يجب أن يتمتعوا، على قدم المساواة التامة، في إطار القانون الدولي والمحلي، بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص في بلدهم،
    Similarly, 70 per cent of the population without access to improved sanitation live in rural areas, as do 90 per cent of the population practicing open defecation. UN وبالمثل، فإن 70 في المائة من السكان الذين لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي المحسنة يعيشون في المناطق الريفية، وكذلك الحال بالنسبة لما يصل إلى 90 في المائة من السكان الذين يلجؤون إلى التغوط في العراء.
    Ireland also offers, as do other States, such as Hungary and Lithuania, monthly grants to compensate the potential loss of income. UN وتقدم آيرلندا كذلك، مثلما تفعل دول أخرى، مثل هنغاريا وليتوانيا، منحاً شهرية لتعويض فقدان الدخل المتوقع.
    Surveys and statistical data, including information on growth trends, act as a primary source of information, as do case law and employment contract developments. UN فالدراسات الاستقصائية والبيانات الإحصائية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باتجاهات النمو، تمثل مصدراً رئيسياً للمعلومات، مثلها مثل قانون السوابق وتطورات عقود العمل.
    Insecurity in the east constitutes a serious impediment, as do logistical difficulties, the dilapidated health-care system, general impunity that discourages reporting and legal recourse, and cultural sensitivities. UN ويشكل انعدام الأمن في الشرق عقبة جدية، شأنه شأن مسائل من قبيل الصعوبات اللوجستية، ونظام الرعاية الصحية المنهار، وانتشار الإفلات من العقاب، الذي تثبط الإبلاغ واللجوء إلى القضاء، والحساسيات الثقافية.
    The degree of concern about the problem varies from country to country, as do efforts to resolve it. UN وتختلف درجة القلق إزاء المشكلة من بلد الى آخر، كما تختلف الجهود المبذولة لحلها.
    I believe... as do many respected scientists... that life came to Earth millions of years ago... from a meteor or a rock from Mars. Open Subtitles أعتقد... كما يعمل العديد من العلماء المحترمين... تلك الحياة جاءت إلى الأرض ملايين قبل سنوات...
    In these contexts, women's right to control their own lives counts for little, as do girls' and women's claims to liberty or freedom of expression, association, movement and bodily integrity. UN في هذه الحالات، لا يحسب حساباً كبيراً لحق المرأة في أن تتولى شؤون حياتها بنفسها، وكذلك الأمر بشأن مطالبات الفتيات والنساء بحقهن في الحرية أو التعبير أو التنظيم النقابي أو التنقل أو السلامة الجسدية.
    Undisciplined and under-supported FARDC troops remain a threat to the security of the population, as do demobilized former combatants who have yet to be reintegrated. UN ولا يزال جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يتسمون بعدم الانضباط وبالافتقار إلى الدعم يشكلون تهديدا لأمن السكان شأنهم شأن قدامى المحاربين المسرحين الذين لم يجر دمجهم بعد.
    as do the Western European translators of a collection of essays critical of Islam. UN وكذلك الشأن بالنسبة لمترجمين أوروبيين غربيين ترجموا مجموعة من المقالات التي تنتقد الإسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد