as I mentioned earlier, we ceased production of fissile material for use in nuclear weapons in 1995. | UN | وكما ذكرت آنفاً، توقفنا في عام 1995 عن إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية. |
as I mentioned earlier, this year's theme is inevitably linked to the reform of the United Nations. | UN | وكما ذكرت سابقا، فإن موضوع هذا العام يرتبط حتما بإصلاح الأمم المتحدة. |
as I mentioned earlier, it is my intention to follow the procedure that I have just outlined for the third phase of our work. | UN | وكما ذكرت آنفا، أعتزم أن أتبع الإجراء الذي حددته للتو بالنسبة للمرحلة الثالثة من عملنا. |
This type of briefing, as I mentioned last year, will be a regular feature of Board sessions. | UN | وسيكون هذا النوع من المعلومات، كما ذكرت في العام الماضي، أحد السمات العادية لدورات المجلس. |
It is, but as I mentioned in my email, there's a good chance that April's going to need to have a bone-marrow transplant. | Open Subtitles | هو، ولكن كما ذكرت في البريد الإلكتروني الخاص بي، هناك فرصة جيدة أن في أبريل سنحتاج الى لعملية زرع النخاع العظمي. |
It is particularly important, as I mentioned in my previous letter, to re-establish direct communication between the parties. | UN | إن من المهم للغاية، كما أشرت في رسالتي السابقة، أن يستأنف الطرفان اتصالاتهما المباشرة من جديد. |
as I mentioned earlier, there are some good reasons to be optimistic, considering some recent developments. | UN | وكما ذكرت من قبل، ثمة أسباب وجيهة للتفاؤل، بالنظر إلى بعض التطورات الأخيرة. |
Therefore, as I mentioned before, there is a clear triangular relationship between definitions, scope and the possibility of effective verification. | UN | لذا، وكما ذكرت من قبل، ثمة علاقة واضحة مثلَّثة الأضلاع تضم التعاريف والنطاق وإمكانية التحقُّق الفعَّال. |
as I mentioned previously, we should have realistic expectations as to what a single meeting can achieve. | UN | وكما ذكرت سابقاً، ينبغي أن تكون لدينا تطلعات واقعية فيما يتعلق بما يمكن لاجتماع واحد أن يحققه. |
as I mentioned to you earlier, we will convene in an informal plenary meeting in 10 minutes' time, to start consideration of the draft annual report. | UN | وكما ذكرت سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق من الآن، كيما نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي. |
as I mentioned earlier, we shall convene in 10 minutes' time in an informal plenary, to continue consideration of the draft annual report. | UN | وكما ذكرت من قبل سوف نعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي. |
as I mentioned earlier, sustainable and equitable growth are essential for durable peace and stability. | UN | وكما ذكرت فيما سبق، إن النمو المستدام والمنصف جوهري في سيبل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين. |
Venezuela, as I mentioned earlier, is not among the countries most afflicted by the consumption and | UN | وكما ذكرت آنفا فليست فنزويلا من بين البلدان اﻷكثر تضررا من جراء استهلاك المخدرات وإنتاجها. |
as I mentioned, your labs show you're a little undernourished. | Open Subtitles | ..كما ذكرت تحاليلك تظهر أنكِ تعانين من سوء التغذية |
as I mentioned, the vomit's still in the lab. | Open Subtitles | كما ذكرت ما زالت عينة التقيؤ في المختبر |
We also acknowledge, as I mentioned earlier, that implementation of the Millennium Development Goals lies first of all with us. | UN | ونعترف أيضا، كما ذكرت آنفا، بأن مسؤولية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تقع أولا على عاتقنا جميعا. |
This is one reason that, as I mentioned in my Opening Statement, partnerships are essential. | UN | وهذا كما ذكرت في بياني الافتتاحي أحد الأسباب التي تدل على أهمية عمليات الشراكة. |
as I mentioned earlier and other delegations as well, these are, among others, on transparency in armaments, on APMs, but also on the reform of the Conference and on the agenda. | UN | ويتعلق الأمر، كما ذكرت آنفاً وذكرت وفود أخرى أيضاً، بالمنسقين المعنيين بمسائل عديدة من بينها مسألتا الشفافية في التسلح، والألغام المضادة للأفراد، ومسألتا إصلاح المؤتمر وجدول الأعمال أيضاً. |
I do not want to tax the Committee’s time reading it, but it is very clear, as I mentioned. | UN | ولا أريد أن أهدر وقت اللجنة بقراءة ذلك القرار، إلا أنه واضح جدا، كما ذكرت. |
On that case also, as I mentioned earlier, the Court has disposed of Belgium's request for the indication of provisional measures. | UN | وفي تلك القضية أيضا، كما أشرت قبل ذلك، انتهت المحكمة من البتّ في طلب بلجيكا الخاص ببيان التدابير التحفظية. |
And, as I mentioned before, I am insane. There, I opened up. Are you happy? | Open Subtitles | وكما ذكرتُ سابقاً ، أنا معتوهة ، حسناً أفصحت عن مكنوناتي ، هل أنت سعيد ؟ |
As I see it, as I mentioned, if you wanted to address agenda items 1, 2 and 3 at the outset in a formal way, it would already have to be next week. | UN | وإذا أردتم تناول البنود 1 و2 و3 من جدول الأعمال منذ البداية بطريقة رسمية، كما أرى وكما أشرت إلى ذلك، فسيكون ذلك الأسبوع المقبل. |
as I mentioned previously, the Council has reached another important achievement by holding a second special session on the world economic crisis. | UN | وكما قلت سابقا، لقد حقق المجلس إنجازا هاما آخر بعقد دورة استثنائية ثانية بشأن الأزمة الاقتصادية العالمية. |
In the same accountability arrangement, the nuclear-weapon States could deliver on transparency, as I mentioned earlier. | UN | وفي الترتيب المتعلق بالمساءلة نفسه، يمكن أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الشفافية، كما ذكرتُ آنفا. |
But as I mentioned earlier, I think the representative of Indonesia in his wisdom did not, in the first instance, invoke the rules of procedure when asking for an adjournment of the session. | UN | ولكن مثلما ذكرت في وقت سابق، أعتقد أن ممثل إندونيسيا نظرا لحكمته، لم يلجأ أول مرة إلى النظام الداخلي حينما طلب رفع الدورة. |
Yes, as I mentioned before, the effect of time travel on the human body increases with the length of each jaunt. | Open Subtitles | أجل، كما قلت قبلاً، إن تأثير السفر الزمني على جسد الإنسان يتناسب طردياً مع طول الرحلة |