"as i mentioned" - Translation from English to Arabic

    • وكما ذكرت
        
    • كما ذكرت
        
    • كما أشرت
        
    • وكما ذكرتُ
        
    • وكما أشرت
        
    • وكما قلت
        
    • كما ذكرتُ
        
    • مثلما ذكرت
        
    • كما قلت
        
    as I mentioned earlier, we ceased production of fissile material for use in nuclear weapons in 1995. UN وكما ذكرت آنفاً، توقفنا في عام 1995 عن إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    as I mentioned earlier, this year's theme is inevitably linked to the reform of the United Nations. UN وكما ذكرت سابقا، فإن موضوع هذا العام يرتبط حتما بإصلاح الأمم المتحدة.
    as I mentioned earlier, it is my intention to follow the procedure that I have just outlined for the third phase of our work. UN وكما ذكرت آنفا، أعتزم أن أتبع الإجراء الذي حددته للتو بالنسبة للمرحلة الثالثة من عملنا.
    This type of briefing, as I mentioned last year, will be a regular feature of Board sessions. UN وسيكون هذا النوع من المعلومات، كما ذكرت في العام الماضي، أحد السمات العادية لدورات المجلس.
    It is, but as I mentioned in my email, there's a good chance that April's going to need to have a bone-marrow transplant. Open Subtitles هو، ولكن كما ذكرت في البريد الإلكتروني الخاص بي، هناك فرصة جيدة أن في أبريل سنحتاج الى لعملية زرع النخاع العظمي.
    It is particularly important, as I mentioned in my previous letter, to re-establish direct communication between the parties. UN إن من المهم للغاية، كما أشرت في رسالتي السابقة، أن يستأنف الطرفان اتصالاتهما المباشرة من جديد.
    as I mentioned earlier, there are some good reasons to be optimistic, considering some recent developments. UN وكما ذكرت من قبل، ثمة أسباب وجيهة للتفاؤل، بالنظر إلى بعض التطورات الأخيرة.
    Therefore, as I mentioned before, there is a clear triangular relationship between definitions, scope and the possibility of effective verification. UN لذا، وكما ذكرت من قبل، ثمة علاقة واضحة مثلَّثة الأضلاع تضم التعاريف والنطاق وإمكانية التحقُّق الفعَّال.
    as I mentioned previously, we should have realistic expectations as to what a single meeting can achieve. UN وكما ذكرت سابقاً، ينبغي أن تكون لدينا تطلعات واقعية فيما يتعلق بما يمكن لاجتماع واحد أن يحققه.
    as I mentioned to you earlier, we will convene in an informal plenary meeting in 10 minutes' time, to start consideration of the draft annual report. UN وكما ذكرت سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق من الآن، كيما نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي.
    as I mentioned earlier, we shall convene in 10 minutes' time in an informal plenary, to continue consideration of the draft annual report. UN وكما ذكرت من قبل سوف نعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    as I mentioned earlier, sustainable and equitable growth are essential for durable peace and stability. UN وكما ذكرت فيما سبق، إن النمو المستدام والمنصف جوهري في سيبل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين.
    Venezuela, as I mentioned earlier, is not among the countries most afflicted by the consumption and UN وكما ذكرت آنفا فليست فنزويلا من بين البلدان اﻷكثر تضررا من جراء استهلاك المخدرات وإنتاجها.
    as I mentioned, your labs show you're a little undernourished. Open Subtitles ..كما ذكرت تحاليلك تظهر أنكِ تعانين من سوء التغذية
    as I mentioned, the vomit's still in the lab. Open Subtitles ‫كما ذكرت ما زالت ‫عينة التقيؤ في المختبر
    We also acknowledge, as I mentioned earlier, that implementation of the Millennium Development Goals lies first of all with us. UN ونعترف أيضا، كما ذكرت آنفا، بأن مسؤولية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تقع أولا على عاتقنا جميعا.
    This is one reason that, as I mentioned in my Opening Statement, partnerships are essential. UN وهذا كما ذكرت في بياني الافتتاحي أحد الأسباب التي تدل على أهمية عمليات الشراكة.
    as I mentioned earlier and other delegations as well, these are, among others, on transparency in armaments, on APMs, but also on the reform of the Conference and on the agenda. UN ويتعلق الأمر، كما ذكرت آنفاً وذكرت وفود أخرى أيضاً، بالمنسقين المعنيين بمسائل عديدة من بينها مسألتا الشفافية في التسلح، والألغام المضادة للأفراد، ومسألتا إصلاح المؤتمر وجدول الأعمال أيضاً.
    I do not want to tax the Committee’s time reading it, but it is very clear, as I mentioned. UN ولا أريد أن أهدر وقت اللجنة بقراءة ذلك القرار، إلا أنه واضح جدا، كما ذكرت.
    On that case also, as I mentioned earlier, the Court has disposed of Belgium's request for the indication of provisional measures. UN وفي تلك القضية أيضا، كما أشرت قبل ذلك، انتهت المحكمة من البتّ في طلب بلجيكا الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    And, as I mentioned before, I am insane. There, I opened up. Are you happy? Open Subtitles وكما ذكرتُ سابقاً ، أنا معتوهة ، حسناً أفصحت عن مكنوناتي ، هل أنت سعيد ؟
    As I see it, as I mentioned, if you wanted to address agenda items 1, 2 and 3 at the outset in a formal way, it would already have to be next week. UN وإذا أردتم تناول البنود 1 و2 و3 من جدول الأعمال منذ البداية بطريقة رسمية، كما أرى وكما أشرت إلى ذلك، فسيكون ذلك الأسبوع المقبل.
    as I mentioned previously, the Council has reached another important achievement by holding a second special session on the world economic crisis. UN وكما قلت سابقا، لقد حقق المجلس إنجازا هاما آخر بعقد دورة استثنائية ثانية بشأن الأزمة الاقتصادية العالمية.
    In the same accountability arrangement, the nuclear-weapon States could deliver on transparency, as I mentioned earlier. UN وفي الترتيب المتعلق بالمساءلة نفسه، يمكن أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الشفافية، كما ذكرتُ آنفا.
    But as I mentioned earlier, I think the representative of Indonesia in his wisdom did not, in the first instance, invoke the rules of procedure when asking for an adjournment of the session. UN ولكن مثلما ذكرت في وقت سابق، أعتقد أن ممثل إندونيسيا نظرا لحكمته، لم يلجأ أول مرة إلى النظام الداخلي حينما طلب رفع الدورة.
    Yes, as I mentioned before, the effect of time travel on the human body increases with the length of each jaunt. Open Subtitles أجل، كما قلت قبلاً، إن تأثير السفر الزمني على جسد الإنسان يتناسب طردياً مع طول الرحلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more