ويكيبيديا

    "as mentioned in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النحو المذكور في
        
    • وكما ذكر في
        
    • وكما ذُكر في
        
    • وكما ورد في
        
    • كما ذكر في
        
    • المذكورة في
        
    • كما ورد في
        
    • كما ذُكر في
        
    • كما هو مذكور في
        
    • وكما جاء في
        
    • على النحو المشار إليه في
        
    • كما جاء في
        
    • على النحو الوارد في
        
    • وكما هو مذكور في
        
    • وحسبما ورد في
        
    This will facilitate the contingent-owned equipment verification process, as mentioned in paragraph 18 above. UN وسييسر هذا عملية التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، على النحو المذكور في الفقرة 18 أعلاه.
    as mentioned in Paragraph 24 above, these two processes could be convened so that their sessions were held concurrently, or back-to-back. UN وكما ذكر في الفقرة 24 أعلاه، يمكن تنظيم هاتين العمليتين بحيث تعقد دوراتهما بالتزامن، أو على التوالي.
    as mentioned in the OIOS report, the verification process had to be clarified, as non-eligible candidates were entering the programme. UN وكما ذُكر في تقرير المكتب، فقد كان يتعين توضيح عملية التحقق، نظرا لدخول مرشحين غير مؤهلين إلى البرنامج.
    as mentioned in paragraph 25 above, the uninhabited island of Henderson was designated as a World Heritage Site by UNESCO in 1988. UN وكما ورد في الفقرة 25 أعلاه، صنفت اليونسكو جزيرة هندرسون غير المأهولة موقعا من مواقع التراث العالمي في عام 1988.
    The rationale, as mentioned in paragraph 9 above, is explained in paragraph 21 of the Secretary-General's report. UN واﻷساس المنطقي لذلك، كما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه، موضح في الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام.
    Please explain if Article 44 of the Constitution, as mentioned in the report, implies a restriction in regard to compliance with the Resolution. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت المادة 44 من الدستور، بصيغتها المذكورة في التقرير، تتضمن أي قيد فيما يتعلق بالامتثال للقرار.
    We therefore commend the conclusion of new agreements by the ICTY, as mentioned in the report, and look forward to more agreements being concluded. UN ولذلك، فإننا نشيد بقيام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإبرام اتفاقات جديدة، كما ورد في التقرير، ونتطلع إلى إبرام المزيد من هذه الاتفاقات.
    as mentioned in previous reports, prostitution in itself is not a criminal offence in Aruba. UN كما ذُكر في التقارير السابقة، فإن البغاء بحد ذاته ليس جريمة جنائية في آروبا.
    It was urgent to change the minimum age of marriage, as mentioned in the report, and to establish a time frame for that change. UN ومن الملح تغيير السن الدنيا للزواج، كما هو مذكور في التقرير، ووضع إطار زمني لذلك التغيير.
    All this activity was carried out unlawfully on the territory of third countries, as mentioned in the relevant legal records. UN هذا النشاط برمته نُفذ بشكل غير مشروع على أراضي بلد ثالث، على النحو المذكور في السجلات القانونية ذات الصلة.
    She also wondered why any woman would be imprisoned under the laws relating to trafficking, as mentioned in the report. UN وسألت أيضا عن أسباب سجن أي امرأة بموجب القوانين ذات الصلة بالاتجار، على النحو المذكور في التقرير.
    as mentioned in previous letters, the smuggling of weapons, money, and other illegal munitions into the Gaza Strip continues. UN وكما ذكر في الرسالة السابقة، فإن تهريب الأسلحة والنقود وغيرها من الأعتدة غير القانوني إلى غزة لا يزال مستمرا.
    as mentioned in the introduction, the present institutional arrangements include: UN وكما ذكر في المقدمة، تشمل الترتيبات المؤسسية الراهنة ما يلي:
    (i) First, as mentioned in paragraphs 12 to 18, the transfer of stocks for nuclear weapons to a third country should be banned. UN `1` أولاً، وكما ذُكر في الفقرات 12 إلى 18، ينبغي حظر نقل المخزونات المراد بها صنع أسلحة نووية إلى بلد ثالث.
    as mentioned in the seventh periodic report, the strategy is based on 10 main points. UN وكما ذُكر في التقرير الدوري السابع، تقوم الاستراتيجية على 10 نقاط رئيسية.
    as mentioned in paragraph 11 of the note, the Commission's approach at that time was described in 1971 as follows: UN وكما ورد في الفقرة 11 من المذكرة، وُصف في عام 1971 النهج الذي كانت تتبعه اللجنة آنذاك على النحو التالي:
    There was therefore a need for a flexible range of options, such as submitting less detailed texts, as mentioned in the non-paper. UN ولذلك هناك حاجة لوجود نطاق مرن من الخيارات، مثل اقتراح نصوص أقل تفصيلا، كما ذكر في الوثيقة الالكترونية.
    The scope of the audit will include the same areas as mentioned in subparagraph (a) above. UN وسيشمل نطاق المراجعة نفس المجالات المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه.
    This situation may jeopardize the financing of key components of the road map, such as the disarmament programme, as mentioned in paragraph 24 above. UN ومن شأن هذا الوضع تهديد تمويل العناصر الأساسية لخريطة الطريق، مثل برنامج نزع السلاح كما ورد في الفقرة 24 أعلاه.
    These savings were partly offset by increased expenditure in the Special Resources for Africa amounting to Euro1.3 million, as mentioned in the previous paragraph. UN وقد عُوّضت هذه الوفورات جزئيا بزيادة النفقات في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمبلغ قدره 1.3 مليون يورو، كما ذُكر في الفقرة السابقة.
    UNHCR will update the mMemorandum of understandingOU wit with UNDP, as mentioned in paragraph 7 above, clarifying the nature of the advances. UN وستحدِّث المفوضية مذكرة التفاهم المبرمة مع البرنامج الإنمائي، كما هو مذكور في الفقرة 7 أعلاه، لتوضيح طبيعة السلف.
    as mentioned in the present report, Panama already has a bill, which is now only awaiting approval by the President. UN وكما جاء في هذا التقرير، فإن بنما قد تزودت بمشروع قانون لا ينتظر إلا أن تصدق عليه رئيسة الجمهورية ليدخل حيز النفاد.
    The term " integrating and expanding adaptation planning and action " , as mentioned in paragraph 1 above, may be interpreted in a number of ways. UN 11- وقد يفسّر مصطلح " دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف " ، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، بطرق عديدة.
    as mentioned in a previous report, the organization has relocated to Ohio, where it was started. UN انتقل مقر المجلس، كما جاء في تقرير سابق، إلى ولاية أوهايو حيث بدأ.
    Finally, Morocco recommended that Monaco shares its experience with other countries concerning preventive measures against affront to human dignity and against racism as mentioned in paragraphs 110 and 111 of the national report. UN وختاماً، أوصى المغرب بأن تتبادل موناكو تجربتها مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالتدابير الوقائية من انتهاك كرامة الإنسان ومكافحة العنصرية على النحو الوارد في الفقرتين 110 و111 من التقرير الوطني.
    as mentioned in the report, peacebuilding is a complicated process that takes time. UN وكما هو مذكور في التقرير، فإن بناء السلام عملية معقدة تستغرق وقتا.
    as mentioned in the annual report, the Agency conducted a number of missions in Indonesia through its Integrated Safety Assessment of Research Reactors service. UN وحسبما ورد في التقرير السنوي، اضطلعت الوكالة بالعديد من البعثات في إندونيسيا عن طريق التقييم المتكامل لسلامة خدمات بحوث المفاعلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد