No cases eligible for referral, as per the seniority criteria set by the Security Council, remain before the Tribunal. | UN | ولم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعايير الرتب التي حددها مجلس الأمن. |
The disclosure took place remotely, and was undertaken under conditions of confidentiality, as per relevant Executive Board decisions. | UN | وقد جرت عملية الكشف عن بعد وفي إطار الشروط السريّة وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة. |
(i) as per the Irish Proposal, persistent MOTAPM will not be laid outside of marked and fenced areas. | UN | `1` وفقاً للاقتراح الآيرلندي، لا تُنصَب الألغام المعمّرة غير الألغام المضادة للأفراد خارج المناطق المعلَّمة والمسيجة. |
as per judge's orders, your computer has been confiscated. | Open Subtitles | , وفقاً لأوامر القاضــــي . جهازك تمت مصـــادرته |
Doing his homework in the morning as per usual. | Open Subtitles | إنه يؤدي واجباته المنزلية في الصبح حسب المعتاد. |
We stand ready to present our amendments to the paper as per instructions of our capital. | UN | ونحن على استعداد لتقديم التعديلات التي نقترح إدخالها على الورقة حسب التعليمات التي تردنا من عاصمتنا. |
The remaining 25% is allocated as per constituency poverty levels. | UN | وتوزع النسبة المتبقية البالغة 25 نسبة مئوية بحسب مستويات الفقر في كل دائرة. |
as per terms of contract, included in base hire cost | UN | يكـون التأميـن وفقا لشروط العقـــد، مشـــمولا بتكلفــة الاستئجار اﻷساسية |
Well, as per Secretary Rumsfeld's wishes, sir most normal postop State Department functions, sir were stripped from us and given to Defense. | Open Subtitles | ..وفقا لرغبة الوزير رامسفيلد سيدي فإن معظم مهمات وزارة الخارجية لما بعد العمليات تم نزعها منا وتحويلها إلى وزارة الدفاع |
Police give assistance to Government Pharmacists to check for any irregularities as per the Pharmacy Act. | UN | وتقدم الشرطة المساعدة للصيادلة الحكوميين لرصد أي مخالفات وفقا لقانون الصيدلة. |
Maintenance and disposal of 6 fuel storage facilities for generators and vehicles in 6 locations as per the liquidation schedule | UN | صيانة 6 مرافق لتخزين وقود المولدات الكهربائية والمركبات في 6 مواقع والتصرف فيها وفقا للجدول الزمني للتصفية |
Dermal toxicological data was deleted as per comments from WHO WHO | UN | حذفت بيانات السمية الجلدية وفقاً للتعليقات الواردة من منظمة الصحة العالمية |
The creditors soon died and the author buried the corpses as per R.L.'s instructions. | UN | وتوفى الدائنان بُعيد ذلك ودفن صاحب البلاغ الجثتين وفقاً لتعليمات ر. |
In particular, financing for development should be ensured as per the commitment that has been made. | UN | وبوجه خاص، ينبغي كفالة تمويل التنمية وفقاً للالتزامات المقطوعة. |
Workers in Oman have the right of protest and collective bargaining as per the provisions of the Law. | UN | وللعاملين في عمان حق الاحتجاج والتفاوض الجماعي، وفقاً لأحكام القانون. |
5. Educational situation of women as per 2003 census | UN | 5- الحالة التعليمية للمرأة حسب تعداد 2003 50 |
Distribution of population between town and country as per 2003 census | UN | توزيع السكان حسب الريف والحضر حسب تعداد 2003 |
Reductions in international staff as per plans. | UN | إجراء تخفيضات في الموظفين الدوليين حسب الخطط الموضوعة. |
ii. Thematic focus: Shows break-up of the expenditure as per the three primary themes. | UN | `2` مجال التركيز المواضيعي: يبيّن توزيع النفقات بحسب المواضيع الرئيسية الثلاثة. |
This additional period of time, of about four months, was reasonable as per the meaning of Article 63 CISG. | UN | وقد كانت تلك الفترة الإضافية، المحددة بنحو أربعة أشهر، معقولة وفق روح المادة 63 من اتفاقية البيع. |
as per education policy guidelines, the activities for this programme are aimed at inspiring children to learn and go to school and cultivating their finer senses. | UN | وحسب المبادئ التوجيهية الواردة في السياسة التعليمية، تهدف أنشطة هذا البرنامج إلى إلهام الأطفال من أجل التعلم والالتحاق بالمدرسة وتنمية الحواس الراقية لديهم. |
His first impression had been that paragraph 5 was about derogations as per general comment No. 29. | UN | فأول انطباع تكوَّن لديه هو أنّ الفقرة 5 تتناول الاستثناءات بموجب التعليق العام رقم 29. |
Grand total at current prices as per cent of GNP | UN | المجموع الكلي باﻷسعار الحالية كنسبة مئوية من الناتج القومي |
:: Clear progress made in the implementation of harmonization measures as per the plan | UN | :: إحراز تقدم واضح في تنفيذ تدابير المواءمة على النحو المحدد في الخطة |
The broad definition of places of deprivation of liberty as per OPCAT shall be reflected in that text; | UN | ويجب أن يتجلى في هذا النص التعريف الواسع لأماكن الحرمان من الحرية حسبما ورد في البروتوكول الاختياري؛ |
158. The Committee has requested additional meeting time, as per paragraph 14 of A/59/44 and the programme budget implications are contained in annex IX to the present report. | UN | 158- وطلبت اللجنة وقتاً إضافياً للاجتماعات، حسبما جاء في الفقرة 14 من التقرير A/59/44، وآثار ذلك على الميزانية البرنامجية واردة في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
:: That encourages women's participation in political/public life, as per article 7 | UN | :: الأعمال التي تشجع مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة على نحو ما ورد في المادة 7 |
Parties to establish a specific procedure to this effect as per JIU recommendations. | UN | وتضع الأطراف إجراءً محدداً لهذا الغرض حسبما تنص عليه توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
72. Printing and publications are primarily related to the public information and awareness raising mandate of the secretariat as per the activities listed above. | UN | 72- الطباعة والنشر يتصلان أساساً بمهام الإعلام والتوعية المنوطة بالأمانة على نحو ما يرد في قائمة الأنشطة المدرجة أعلاه. |
Established regional percentages: unchanged; the percentages remain as per decision 2002/18; | UN | النسب المئوية الإقليمية المعتمدة: لم تتغير؛ تبقى النسب المئوية على نحو ما يقضي به المقرر 2002/18؛ |