Another proposal we mentioned earlier refers to the effective presentation of special reports as provided for in the Charter. | UN | ويتناول مقترح آخر ذكرناه من قبل إلى جدوى عرض تقارير خاصة على النحو المنصوص عليه في الميثاق. |
To this end, we need to look again at the merits of comprehensive reviews of the situation in each of the Non-Self-Governing Territories as provided for in the plan of action for the Second Decade. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يلزم أن ننظر ثانية في النتائج الموضوعية للاستعراضات الشاملة للوضع في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على النحو المنصوص عليه في خطة العمل للعقد الثاني. |
It was also ready to resort to arbitration, as provided for in the Headquarters Agreement. | UN | كما أن ليبيا على استعداد للجوء إلى التحكيم، كما ينص على ذلك اتفاق المقر. |
The Joint Inspection Unit may also assist in the preparation of in-depth evaluations, as provided for in the same rule. | UN | ويجوز لوحدة التفتيش المشتركة أن تساعد في إعداد تقارير التقييم المتعمق تلك، كما تنص على ذلك القاعدة ذاتها. |
That constituted an exceptional measure and the Committee should have been immediately informed of it through the Secretary-General, as provided for in the Covenant, irrespective of the short duration of the curfew. | UN | ويشكل هذا تدبيرا استثنائيا كان ينبغي أن تبلﱠغ اللجنة به فورا عن طريق اﻷمين العام، حسبما ينص عليه العهد، بصرف النظر عن قصر مدة حظر التجول. |
Issuing of uniform format visas as provided for in the Schengen Acquis | UN | `1 ' إصدار شكل موحد من تأشيرات الدخول على النحو المنصوص عليه في مجموعة قوانين شنغن؛ |
5. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan; | UN | 5 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية؛ |
A national commission had also been established to ensure the implementation of the National Action Plan for the effective protection of children's rights as provided for in the Convention. | UN | كما أنشئت لجنة وطنية لضمان تنفيذ خطط العمل الوطنية لتوفير حماية فعالة لحقوق الطفل على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |
The phrase related to self-defence or the defence of third parties, or to carrying out a duty as provided for in the Code of Military Justice. | UN | وقال إن هذه العبارة تتعلق بالدفاع عن النفس أو الدفاع عن الغير، أو بأداء واجب على النحو المنصوص عليه في قانون القضاء العسكري. |
5. Reaffirms the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan; | UN | 5 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية؛ |
Any indemnification must certainly include interest and, if necessary, loss of income, as provided for in the Commission’s draft, as well as moral prejudice. | UN | وفيما يتعلق بالتعويض، يجب بالتأكيد أن يشتمل على فوائد مصرفية وعند الاقتضاء على مقابل الفرصة الضائعة، كما ينص على ذلك مشروع لجنة القانون الدولي، ولكن يتعين أن يشتمل أيضا على الضرر المعنوي. |
If this is the case, why is a provision on the right to strike not included in the draft new Labour Law as provided for in the Covenant and in the relevant ILO Conventions? | UN | إن كانت هذه هي الحال، فلماذا لم يدرج نص عن الحق في الإضراب في مشروع قانون العمل الجديد، كما ينص على ذلك العهد واتفاقيتا منظمة العمل الدولية ذواتا الصلة؟ |
The mission stressed that the transitional institutions should continue to undertake the reforms as provided for in the Arusha Agreement, particularly in the security sector, the judiciary and the organization of the elections. | UN | وشددت البعثة على أن المؤسسات الانتقالية ينبغي أن تواصل الاضطلاع بالإصلاحات كما ينص على ذلك اتفاق أروشا، ولا سيما في قطاع الأمن والقضاء وتنظيم الانتخابات. |
Fully operationalizing flexibilities and SDT as provided for in the Doha mandate and subsequent decisions in all areas of negotiations; | UN | ■ تفعيل المرونة والمعاملة الخاصة والتفاضلية تفعيلاً تاماً كما تنص على ذلك ولاية الدوحة وما ترتب عليها من قرارات في جميع مجالات التفاوض؛ |
The participation of observers in the meetings of the Implementation Oversight Group shall be permitted as provided for in the rules of procedure, unless the Implementation Oversight Group decides otherwise. | UN | ويسمح بمشاركة مراقبين في اجتماعات فريق الإشراف على التنفيذ حسبما ينص عليه النظام الداخلي، ما لم يقرِّر فريق الإشراف على التنفيذ خلافَ ذلك. |
Non-Muslims may practise their religions in peace and harmony, as provided for in the Constitution. | UN | ويحق لغير المسنين ممارسة دياناتهم في سلام وانسجام مثلما ينص على ذلك الدستور. |
Some of the shortcomings could be alleviated by the introduction of an oral phase, as provided for in the draft new code. | UN | ويمكن للنص على مرحلة شفوية، كما يقضي بذلك مشروع القانون الجديد، أن يسهم في التخفيف من هذه النواقص. |
In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the United Nations Population Fund's financial statements, as provided for in the Financial Regulations. | UN | ووفقا لممارساتنا العادية، أصدرنا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حسبما تنص عليه القواعد المالية. |
(b) The Mission recommends that Israel should cease the restrictions on access to the sea for fishing purposes imposed on the Gaza Strip and allow such fishing activities within the 20 nautical miles as provided for in the Oslo Accords. | UN | (ب) توصي البعثة بأن توقف إسرائيل القيود المفروضة في قطاع غزة على الوصول إلى البحر لأغراض الصيد وبأن تسمح بأنشطة الصيد هذه في حدود مسافة العشرين ميلاً البحرية المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو. |
In the first, the tribunal would be an organ of the United Nations and in the second it would be linked with the United Nations as provided for in the statute. | UN | وقد ذهبت الصيغة اﻷولى الى اعتبار المحكمة جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة في حين ذهبت الصيغة الثانية الى أن تكون المحكمة مرتبطة باﻷمم المتحدة على النحو المنصوص عليه في النظام اﻷساسي لها. |
“The electorate for the elections to the provincial assemblies and to the Congress will be limited, as provided for in the Matignon Accords. | UN | " وسيكون جمهور الناخبين في انتخابات جمعيات المحافظات والمجلس محدودا، كما نصت على ذلك اتفاقات ماتينيون. |
Reaffirming the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan, | UN | وإذ تؤكد من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، كما هو منصوص عليه في خطة التسوية، |
(e) The State shall protect the rights of the child, as provided for in the regional and international conventions ratified by the Government of Sudan. | UN | تقوم الدولة بحماية حقوق الطفل، على نحو ما نصت عليه الاتفاقيات الإقليمية والدولية التي صدقت عليها حكومة السودان؛ |
The cessation of fighting should allow lasting and normal opening of all border crossings, as provided for in the 2005 Agreement on Movement and Access. | UN | ويتعين أن يتيح وقف القتال فتح جميع المعابر بشكل دائم وعادي، على نحو ما ينص عليه اتفاق التنقل والعبور لعام 2005. |
Globally, the case for an international plutonium storage regime may be revived, as provided for in the statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وعموما، يمكن احياء فكرة وضع نظام دولي لتخزين البلوتونيوم وفقا لما ينص عليه النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
as provided for in the UNCTAD calendar of meetings, the Standing Committee will have available five working days from 19 to 23 June 1995. | UN | وستتاح للجنة الدائمة، على النحو المنصوص عليه في الجدول الزمني لاجتماعات اﻷونكتاد، خمسة أيام عمل في الفترة من ٩١ إلى ٣٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |