ويكيبيديا

    "as reported in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما ورد في
        
    • وكما ورد في
        
    • النحو الوارد في
        
    • حسبما ورد في
        
    • كما جاء في
        
    • وكما جاء في
        
    • نحو ما ورد في
        
    • كما وردت في
        
    • وحسبما ورد في
        
    • وكما ذكر في
        
    • وفقا لما ورد في
        
    • على النحو المبلغ عنه في
        
    • على النحو المذكور في
        
    • كما هو مبين في
        
    • كما يرد في
        
    Although the Constitution and other laws do not specifically define discrimination against women, as reported in the initial report, discriminatory conduct is defined in the process of interpreting the above Constitutional and other provisions. UN ورغم أن الدستور والقوانين الأخرى لا تُعرِّف التمييز ضد المرأة على وجه التحديد، كما ورد في التقرير الأولي، يُعرَّف السلوك التمييزي في عملية تفسير الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام الواردة أعلاه.
    The position remains essentially the same as reported in paragraph 298 of the previous report. UN ولا يزال الموقف نفسه أساساً كما ورد في الفقرة 298 من التقرير السابق.
    as reported in my previous report, work on the defence plan known as " Defence 2020 " continues with the assistance of a bilaterally supported adviser. UN وكما ورد في تقريري السابق، ما زال العمل مستمرا في وضع خطة للدفاع تسمى ' ' دفاع 2020`` بمساعدة مستشار يحظى بدعم ثنائي.
    28. as reported in previous revisions, more than half the world population lives in urban areas. UN 28 -وعلى النحو الوارد في التنقيحات السابقة، يعيش أكثر من نصف سكان العالم في المناطق الحضرية.
    The status of implementation of the project as reported in the progress reports could not be properly assessed for lack of benchmarks. UN ولم يتسنّ على النحو الصحيح تقييم حالة تنفيذ المشروع حسبما ورد في التقارير المرحلية بسبب عدم وجود أطر مرجعية.
    as reported in the first country report, the Namibia's rules on Nationality are completely gender-neutral. UN كما جاء في أول تقرير للدولة، فإن قواعد ناميبيا بشأن الجنسية حيادية تماماً.
    as reported in the parent document to this addendum, five such entities have so far applied for accreditation. UN وكما جاء في الوثيقة الأصلية لهذه الإضافة، تقدمت حتى الآن خمسة من هذه الكيانات بطلب اعتماد.
    The conversion of the database into a multidimensional storehouse of information, as reported in paragraph 73 above, was strongly supported by many delegations. UN وأيدت وفود كثيرة تحويل قاعدة البيانات إلى مخزن للمعلومات متعدد اﻷبعاد، كما ورد في الفقرة ٧٣ أعلاه.
    The conversion of the database into a multidimensional storehouse of information, as reported in paragraph 73 above, was strongly supported by many delegations. UN وأيدت وفود كثيرة تحويل قاعدة البيانات إلى مخزن للمعلومات متعدد اﻷبعاد، كما ورد في الفقرة ٧٣ أعلاه.
    For their part, as reported in the media, voices from the private sector similarly expressed concern about the Territory's " serious real estate debacle " that was negatively affecting the tourism and related sectors. UN كما ورد في وسائل الإعلام أن أصواتا من القطاع الخاص أعربت أيضا من جانبها، عن القلق إزاء تعرض الإقليم " لكارثة خطيرة في مجال العقارات " تؤثر سلبا على السياحة والقطاعات ذات الصلة.
    as reported in the Secretary-General's report, the Somali Cabinet has endorsed the Convention on the Rights of the Child. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، صدق مجلس الوزراء الصومالي على اتفاقية حقوق الطفل.
    as reported in the second report, Part IV of the Landlord and Tenant Act provides residential tenants with security of tenure. UN وكما ورد في التقرير الثاني، يوفر الجزء الرابع من قانون المالك والمستأجر أمن الحيازة لمستأجري أماكن اﻹقامة.
    as reported in previous reports, army deserters as well as Islamist activists continue to be subjected to the death penalty. UN ٥١- وكما ورد في تقارير سابقة، فإن الفارين من الجيش والنشطاء اﻹسلاميين ما زالوا يُحكم عليهم بعقوبة اﻹعدام.
    4. as reported in document IDB.40/8, a trust fund for Latin America and the Caribbean was established. UN 4- وعلى النحو الوارد في الوثيقة IDB.40/8، فقد أُنشئ صندوق استئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    77. as reported in May 2014, all 44 containers housing inactive records have been emptied. UN 77 - وعلى النحو الوارد في تقرير أيار/مايو 2014، تم تفريغ جميع الحاويات التي خزنت فيها السجلات القديمة وعددها 44 حاوية.
    The status of implementation of the project as reported in the progress reports could not be properly assessed for lack of benchmarks. UN ولم يتسنّ على النحو الصحيح تقييم حالة تنفيذ المشروع حسبما ورد في التقارير المرحلية بسبب عدم وجود أطر مرجعية.
    Another representative said that, as reported in the Global Chemicals Outlook, the negative impacts of chemicals on health and the environment were escalating, and very few of the costs were being borne by chemicals producers. UN وقال ممثل آخر إن التأثيرات السلبية للمواد الكيميائية على الصحة والبيئة آخذة في التصاعد كما جاء في التوقعات العالمية للمواد الكيميائية، وأن منتجي المواد الكيميائية لا يتحملون سوى القدر الضئيل من التكاليف.
    as reported in Bhutan's combined Initial through Sixth periodic report all schools are co-educational, and have national equity in provisions of curriculum, teaching staff, and facilities. UN وكما جاء في تقرير بوتان الجامع للتقارير الدورية من الأول حتى السادس، فإن التعليم مختلط في جميع المدارس، وتتعادل المدارس من حيث المناهج والمعلمون والمرافق.
    Moreover, as reported in the press, the perpetrators of the attack on the statues of leaders of the Republic of Korea, a typical and dangerous terrorist act, had recently made a public confession of their crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك وعلى نحو ما ورد في الصحف، فإن مرتكبي الهجوم على تماثيل قادة جمهورية كوريا، وهو عمل إرهابي عادي وخطير، اعترفوا علنا في الآونة الأخيرة بجرائمهم.
    The amounts due from United Nations and other agencies as reported in statement II are shown in table 9. UN يبين الجدول 9 المبالغ المستحقة من الأمم المتحدة والوكالات الأخرى كما وردت في البيان الثاني.
    as reported in the previous Note on Statelessness, at the beginning of 2011 there were 65 parties to the 1954 Convention and 37 parties to the 1961 Convention. UN وحسبما ورد في المذكرة السابقة المتعلقة بانعدام الجنسية، كان عدد الأطراف في بداية عام 2011 هو 65 طرفاً في اتفاقية عام 1954 و37 طرفاً في اتفاقية عام 1961.
    At the same time, as reported in the frameworks, the mission improved its disposal of written-off assets. UN وفي الوقت نفسه، وكما ذكر في أُطر العمل، حسنت البعثة من عملية التصرف في الأصول المشطوبة.
    The general basic research budgeting policy is not decided by the ministry itself, but rather by an independent Council for Higher Education, as reported in Israel's initial report; UN أما السياسة العامة لوضع ميزانية البحوث الأساسية فلا تقررها الوزارة نفسها، إنما يقرر ذلك مجلس مستقل هو مجلس التعليم العالي، وفقا لما ورد في تقرير إسرائيل الأوَّلي؛
    41. Government, through relevant Ministries and law enforcement agencies continues its efforts as reported in the Sixth Report. UN 41 - تواصل الحكومة بذل جهودها عن طريق الوزارات ووكالات الإنفاذ ذات الاختصاص على النحو المبلغ عنه في التقرير السادس.
    My delegation appreciates the measures that have been taken to reduce delays at the Court, as reported in paragraph 26. UN ويقدر وفدي التدابير التي تم اتخاذها للحد من التأخير في إجراءات المحكمة على النحو المذكور في الفقرة 26.
    As shown in the following table, the overall utilization factor for 2006 was 83 per cent, 2 per cent lower than in 2005 and the same as reported in 2004. UN كما هو مبين في الجدول التالي، بلغ مُعامِل الاستخدام الكلي لعام 2006 نسبة 83 في المائة، بانخفاض قدره 2 في المائة عنه في عام 2005، وهي القيمة نفسها التي وردت في تقرير عام 2004.
    as reported in paragraph 33 below, on 10 October a UNAMID night patrol was ambushed by a group of unidentified armed men aboard two machine-gun-mounted vehicles on the outskirts of the camp. UN ففي 10 تشرين الأول/أكتوبر، كما يرد في الفقرة 33 أدناه، تعرضت دورية تابعة للعملية المختلطة إلى كمين نصبه مسلحون مجهولون على متن مركبتين مزودتين بمدافع رشاشة في أطراف المخيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد