ويكيبيديا

    "as the best means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوصف ذلك أفضل وسيلة
        
    • وذلك كأفضل سبيل
        
    • بوصفها أفضل وسيلة
        
    • كأفضل وسيلة
        
    • بوصفه أفضل وسيلة
        
    • باعتبار ذلك أفضل وسيلة
        
    • باعتبار ذلك أفضل سبيل
        
    • باعتباره الوسيلة الأفضل
        
    • باعتبارها أفضل السبل
        
    (c) Establish democratic institutions in Kosovo and respect the will of its inhabitants as the best means of preventing the escalation of the conflict there; UN )ج( أن تنشئ مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو وأن تحترم ارادة سكانه بوصف ذلك أفضل وسيلة لاتقاء تصاعد النزاع هناك؛
    " (c) To establish the democratic institutions of Kosovo and to respect the will of its people as the best means of preventing the escalation of the conflict there; UN )ج( أن تنشئ مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو وأن تحترم ارادة شعوبه بوصف ذلك أفضل وسيلة لاتقاء تصاعد النزاع هناك؛
    6. Urges the Government of Myanmar to engage, at the earliest possible date, in a substantive political dialogue with Aung San Suu Kyi and other political leaders, including representatives of ethnic groups, as the best means of promoting national reconciliation and the full and early restoration of democracy; UN ٦ - تحث حكومة ميانمار على الدخول، في أقرب وقت ممكن، في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية، وذلك كأفضل سبيل لتعزيز المصالحة الوطنية وإقرار الديمقراطية بالكامل وفي وقت مبكر؛
    6. Urges the Government of Myanmar to engage, at the earliest possible date, in a substantive political dialogue with Aung San Suu Kyi and other political leaders, including representatives of ethnic groups, as the best means of promoting national reconciliation and the full and early restoration of democracy; UN ٦ - تحث حكومة ميانمار على الدخول، في أقرب وقت ممكن، في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية، وذلك كأفضل سبيل لتعزيز المصالحة الوطنية وإقرار الديمقراطية بالكامل وفي وقت مبكر؛
    The UN envisages a world free of anti-personnel mines and supports the Convention as the best means to achieve this goal. UN وتطمح الأمم المتحدة إلى تحقيق عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وتدعم الاتفاقية بوصفها أفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف.
    The Partners affirm their commitment to free market mechanisms as the best means to meet the material needs of their people. UN يؤكد الشركاء التزامهم بآليات السوق الحر كأفضل وسيلة للوفاء باحتياجات شعوبهم المادية.
    It reflects a strong belief in dialogue as the best means to remove misunderstanding, tension and conflicts, and an effective mechanism for achieving compromise, tolerance and peaceful coexistence among peoples. UN وهي تعكس إيمانا قويا بالحوار بوصفه أفضل وسيلة لإزالة سوء الفهم والتوتر والصراعات، ويشكل آلية فعالة لتحقيق التوافق والتسامح والتعايش السلمي بين الشعوب.
    This is in keeping with article 3 of the MoU, which identifies pilot projects at the regional and national levels as the best means of defining, in a practical manner, the type of collaboration and interaction that should happen between Parties. UN ويتمشى ذلك مع المادة 3 من مذكرة التفاهم، التي تعين المشاريع الرائدة على الصعيدين الإقليمي والوطني باعتبار ذلك أفضل وسيلة تحدد بشكل عملي نمط التعاون والتفاعل الذي ينبغي اتباعه بين الأطراف.
    (c) Allow the establishment of genuine democratic institutions in Kosovo, including the parliament and the judiciary, and respect the will of its inhabitants as the best means of preventing the escalation of the conflict there; UN )ج( السماح بإقامة مؤسسات ديمقراطية حقيقية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء، واحترام إرادة سكانها بوصف ذلك أفضل وسيلة للحيلولة دون تصعيد النزاع هناك؛
    (c) Allow the establishment of genuine democratic institutions in Kosovo, including the parliament and the judiciary, and respect the will of its inhabitants as the best means of preventing the escalation of the conflict there; UN )ج( السماح بإقامة مؤسسات ديمقراطية أصيلة في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء، واحترام إرادة سكانها بوصف ذلك أفضل وسيلة للحيلولة دون تصعيد النزاع هناك؛
    (d) To allow the establishment of genuine democratic institutions in Kosovo, including the parliament and the judiciary, and to respect the will of its inhabitants as the best means of preventing the escalation of the conflict there; UN )د( السماح بإقامة مؤسسات ديمقراطية حقيقية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء، واحترام إرادة سكانها بوصف ذلك أفضل وسيلة للحيلولة دون تصعيد النزاع هناك؛
    6. Urges the Government of Myanmar to engage, at the earliest possible date, in a substantive political dialogue with Aung San Suu Kyi and other political leaders, including representatives of ethnic groups, as the best means of promoting national reconciliation and the full and early restoration of democracy; UN ٦ - تحث حكومة ميانمار على الدخول، في أقرب وقت ممكن، في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سو كيي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية، وذلك كأفضل سبيل لتعزيز المصالحة الوطنية وإقرار الديمقراطية بالكامل وفي وقت مبكر؛
    6. Urges the Government of Myanmar to engage, at the earliest possible date, in a substantive political dialogue with Aung San Suu Kyi and other political leaders, including representatives of ethnic groups, as the best means of promoting national reconciliation and the full and early restoration of democracy; UN ٦ - تحث حكومة ميانمار على الدخول، في أقرب وقت ممكن، في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية، وذلك كأفضل سبيل لتعزيز المصالحة الوطنية وإقرار الديمقراطية بالكامل وفي وقت مبكر؛
    5. Welcomes the recent meetings between the Government of Myanmar and Nobel Peace Prize Laureate Aung San Suu Kyi, and encourages the Government of Myanmar to engage in a substantive political dialogue with Aung San Suu Kyi and other political leaders, including representatives from ethnic groups, as the best means of promoting national reconciliation and the full and early restoration of democracy; UN ٥ - ترحب بالاجتماعات التي عقدت مؤخرا بين حكومة ميانمار وأونغ سان سو كي الحائزة على جائزة نوبل للسلام، وتشجع حكومة ميانمار على الاشتراك في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سو كي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات اﻹثنية، وذلك كأفضل سبيل لتعزيز المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية بالكامل وفي وقت مبكر؛
    Special emphasis is also placed on radio as the best means to communicate messages to voters, including illiterate populations. UN كذلك يتم التركيز بصفة خاصة على الإذاعة بوصفها أفضل وسيلة لإيصال الرسائل للناخبين، بما في ذلك الأميين من السكان.
    It should promote development as the best means to prevent conflict. UN وينبغي تعزيز التنمية بوصفها أفضل وسيلة لمنع نشوب الصراعات.
    We continue to support negotiations as the best means to achieve a permanent, peaceful resolution of the Korean peninsula's long-standing security issues and encourage efforts towards the early resumption of this process. UN وما زلنا نؤيد المفاوضات بوصفها أفضل وسيلة للتوصل إلى حل سلمي دائم للمسائل الأمنية التي طال أمدها في شبه الجزيرة الكورية، ونشجع الجهود الرامية إلى التعجيل باستئناف هذه العملية.
    The Government of Guatemala, the URNG and the United Nations have again demonstrated to the world the effectiveness of dialogue and negotiation as the best means of resolving differences. The foundation has been laid for a new stage in the history of Guatemala, characterized by harmony, understanding and new frameworks for institutional, economic and social development. UN لقد أظهرت حكومة غواتيمالا، والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي واﻷمم المتحدة مرة أخرى للعالم فعالية الحوار والمفاوضات كأفضل وسيلة لحل الخلافات، لقد وضع اﻷساس لمرحلة جديدة في تاريخ غواتيمالا تتسم بالوئام والتفاهم وتتألف من أطر جديدة للتنمية المؤسسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The Conference on Disarmament urgently needs to show that it is still relevant and that it can prove its potential as the best means of finding sustainable solutions for the challenges of global arms control, disarmament and non-proliferation in the twenty-first century. UN ثمة حاجة لأن يبين مؤتمر نزع السلاح بصورة عاجلة أنه لا يزال ذي صلة وأنه قادر على أن يثبت إمكاناته كأفضل وسيلة لإيجاد حلول مستدامة لتحديات الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    6. Some delegations supported the Mexican proposal as the best means of achieving consensus. UN 6 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده لمقترح المكسيك بوصفه أفضل وسيلة لتحقيق توافق في الآراء.
    It might therefore be better, he suggested, to establish joint management through a joint head of the conventions as the best means to knit the various threads together. UN ولهذا اقترح أنه قد يكون من الأفضل إقامة إدارة مشتركة من خلال رئيس مشترك للاتفاقيات باعتبار ذلك أفضل وسيلة لربط الخيوط معاً.
    5. Commends the recent meetings between Myanmar government representatives and the Nobel Peace Prize winner, Daw Aung San Suu Kyi, and urges the Government of Myanmar to open a substantial political dialogue with her and with other political leaders, including representatives of ethnic groups, as the best means to arrive at national reconciliation and the complete and rapid installation of democracy; UN ٥- تشيد بالاجتماعات التي عقدت مؤخراً بين ممثلي حكومة ميانمار وداو أونغ سان سوكي، الحائزة لجائزة نوبل للسلام، وتحث حكومة ميانمار على بدء حوار سياسي موضوعي معها ومع غيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات اﻹثنية، باعتبار ذلك أفضل سبيل للتوصل الى المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية بالكامل وبسرعة؛
    (f) Invest in education, particularly for women and girls, as the best means of alleviating poverty and achieving sustainable development; UN (و) الاستثمار في تعليم النساء والفتيات خاصة، باعتباره الوسيلة الأفضل لتخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    AJC works to improve human relations, promote justice, and advocates for development and implementation of United Nations standards as the best means of advancing social progress and better standards of life in larger freedom. UN ويعمل المجلس على تحسين العلاقات الإنسانية وتعزيز العدالة، ويدعو إلى تطوير معايير الأمم المتحدة وتنفيذها باعتبارها أفضل السبل نحو دفع التقدم الاجتماعي قدما وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد