A few days ago, the Assembly welcomed the National Transitional Council (NTC) as the representative of Libya. | UN | وقبل أيام قليلة، رحبت الجمعية بالمجلس الانتقالي الوطني كممثل لليبيا. |
I am very happy to see you conduct this assembly as the representative of a country with which Italy maintains close ties of friendship. | UN | ويسرني أن أراكم تسيرون أعمال هذه الجمعية كممثل بلد تقيم معه إيطاليا صلات ودية ووثيقة. |
Statements were made by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya and by the President, speaking in his capacity as the representative of Costa Rica. | UN | وأدلى ببيانين ممثل الجماهيرية العربية الليبية والرئيس متحدثا بصفته ممثلا عن كوستاريكا. |
I speak today as the representative of a country that has experienced famine and hunger and whose population was decimated by the Great Famine in Ireland in 1847. | UN | إنني أتكلم اليوم بصفتي ممثلا لبلد شهد مجاعة وجوعا وقضى شعبه بسبب المجاعة الكبرى التي وقعت في أيرلندا في عام 1847. |
She noted that, as the representative of the Secretary-General for the Fund, she too had complied with those requirements. | UN | وكذلك قامت وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة، بوصفها ممثلة الأمين العام فيما يتصل بالصندوق، بالامتثال لتلك الشروط. |
The Special Coordinator also serves as the representative of the Secretary-General to the Government of Lebanon, to all political parties and to the diplomatic community based in Lebanon. | UN | والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان. |
The Under-Secretary-General for Management, acting as the representative of the Secretary-General, introduced the report and responded to queries raised during the Committee's consideration of the report. | UN | وقدمت وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة، بصفتها ممثلة للأمين العام، التقرير وردت على أسئلة طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
Speaking as the representative of Malaysia, I would not want to delay the work of the Committee. | UN | وبصفتي ممثلا لماليزيا أقول إنني لا أريد أن أعطل عمل اللجنة. |
The Chairperson or the Vice-Chairperson acting as Chairperson shall participate in the meetings of the Commission as such and not as the representative of the member by whom he or she was accredited. | UN | يشترك الرئيس أو نائب الرئيس الذي يعمل كرئيس في اجتماعات اللجنة بتلك الصفة وليس كممثل للعضو الذي فوضه. |
The Chairperson or the Vice-Chairperson acting as Chairperson shall participate in the meetings of the Commission as such and not as the representative of the member by whom he or she was accredited. | UN | يشترك الرئيس أو نائب الرئيس الذي يعمل كرئيس بالوكالة في اجتماعات اللجنة بتلك الصفة وليس كممثل للعضو الذي فوضه. |
The Chairperson or the Vice-Chairperson acting as Chairperson shall participate in the meetings of the Commission as such and not as the representative of the member by whom he or she was accredited. | UN | يشترك الرئيس أو نائب الرئيس الذي يعمل كرئيس بالوكالة في اجتماعات اللجنة بتلك الصفة وليس كممثل للعضو الذي فوضه. |
A statement was made by the President, speaking in his capacity as the representative of Costa Rica. | UN | وأدلى الرئيس ببيان متحدثا بصفته ممثلا عن كوستاريكا. |
Upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Bangladesh, Tunisia and Ukraine, and by the President, speaking in his capacity as the representative of Ireland. | UN | وعند استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش، وتونس، وأوكرانيا، والرئيس، متحدثا بصفته ممثلا لأيرلندا. |
I am grateful to you, Mr. Chairman, for having referred to me as the representative of Chile rather than by my name or by my title. | UN | إني أعرب عن امتناني لكم، سيــادة الرئيس، ﻹشارتكم إلى شخصي بصفتي ممثلا لشيلي بدلا من ذكر اسمي أو لقبي. |
In my capacity as the representative of the current Chairman of the African Union, I have the honour to forward herewith the following documents of the African Union: | UN | يشرفني بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل طيه وثائق الاتحاد الأفريقي التالية: |
Following the vote, statements were made by the represent-atives of Argentina, Brazil, China and France, and by the President, speaking in her capacity as the representative of the United States. | UN | وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اﻷرجنتين، والبرازيــل، والصيــن، وفرنســا، ورئيسة المجلس بوصفها ممثلة الولايات المتحدة. |
28. Speaking as the representative of Thailand, she said that her Government attached the utmost importance to using satellite communication to promote distance learning. | UN | 28 - ثم تكلمت بوصفها ممثلة لتايلند، فقالت إن حكومتها تعلق بالغ الأهمية على استخدام الاتصالات بواسطة السواتل لتعزيز التعلُّم عن بُعد. |
Let us demand that the Security Council act as the representative of all, not as the servant of one. | UN | دعونا نطالب مجلس الأمن بأن يعمل بوصفه ممثلا للجميع، وليس كخادم لأحدهــــم. |
The Under-Secretary-General for Management, acting as the representative of the Secretary-General, introduced the report and responded to queries raised during the Committee's consideration of the report. | UN | وقدمت وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة، بصفتها ممثلة للأمين العام، التقرير وردت على أسئلة طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
as the representative of an Asian country, I would like to take this opportunity to highlight two issues that relate to peace and security in the Asian region. | UN | وبصفتي ممثلا لبلد آسيوي، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأبرز مسألتين تتصلان بالسلم والأمن في المنطقة الآسيوية. |
I wish now to add a few remarks in my capacity as the representative of the Italian Government. | UN | وأود اﻵن أن أضيف بضع ملاحظات بوصفي ممثلا للحكومة اﻹيطالية. |
At the eighteenth session, the organization also made a statement at the high-level segment as the representative of an NGO major group. | UN | وفي الدورة الثامنة عشرة، أدلت المنظمة ببيان أيضا في الجزء رفيع المستوى كممثلة لمجموعة رئيسية من المنظمات غير الحكومية. |
as the representative of the Netherlands pointed out, this draft programme of work is not optimal. | UN | فقد قال بوصفه ممثلاً لهولندا إن مشروع برنامج العمل المعروض على المؤتمر ليس هو المشروع الأمثل. |
Speaking in my capacity as the representative of Slovenia, I must say that the crisis has affected my part of the world on a number of levels. | UN | وإذ أتكلم بصفتي ممثل سلوفينيا، لا بد لي من القول إن الأزمة أثرت في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم على عدد من الصعد. |
My second comment, Mr. President, I make not as the Coordinator of the Group of 21 but as the representative of Pakistan. | UN | والتعليق الثاني الذي أود أن أدلي به، سيدي الرئيس، لا بوصفي منسق مجموعة ال21 بل بوصفي ممثلاً لباكستان. |
It gives me great pleasure to be here at the seventeenth session of the INSTRAW Board of Trustees as the representative of the Secretary-General. | UN | يسرني بالغ السرور أن أحضر الدورة السابعة عشرة لمجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بصفتي ممثلة اﻷمين العام. |
We are happy to see you in the seat of the presidency as a highly appreciated colleague and as the representative of a brotherly country. | UN | إذ يسعدنا أن نراكم تشغلون هذا المقعد بصفتكم زميلاً نُكنُّ له جُلّ التقدير وممثلاً لبلدٍ شقيق. |
as the representative of a Government born of a democratic change of power seven months ago, I know what I am talking about. | UN | وبوصفي ممثلا لحكومة جاءت إلى السلطـــة قبل سبعــة شهور نتيجة عملية تغيير ديمقراطي، فإنني أعرف تماما ما الذي أتحدث عنه. |