as to the possibility of his representation by a family member in Azerbaijan, the author argues that it would put his relatives' lives in danger. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تمثيله من قبل أحد أفراد الأسرة في أذربيجان، دفع صاحب البلاغ بأن من شأن ذلك أن يعرض حياة أقاربه للخطر. |
as to the possibility of complaining to the Ombudsman, it is argued that such a remedy cannot be considered effective. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى ديوان أمين المظالم، يُدعى أن هذه الوسيلة من وسائل الانتصاف لا يمكن أن تعتبر فعالة. |
However, for a long time, doubts and objections were raised as to the possibility of establishing mechanisms to guarantee it. | UN | إلا أن الشكوك والاعتراضات ظلت تثار لزمن طويل بشأن إمكانية إنشاء آليات لضمانها. |
While the Convention can serve as a legal basis for international cooperation, observations were made as to the possibility of amending Act XXXVIII to provide for greater legal certainty, especially involving non-treaty partners and the procedures for providing assistance. | UN | ولئن أمكن أن تكون الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون الدولي، فقد أبديت ملاحظات بشأن إمكانية تعديل القانون رقم 38 بحيث يزداد اليقين القانوني، وخصوصا فيما يتعلق بالشركاء غير الموقعين على معاهدات مع هنغاريا وبإجراءات تقديم المساعدة. |
5.2 as to the possibility of approaching the Legal Chancellor, the author observes that the Chancellor advised him to pursue judicial proceedings. | UN | 5-2 أما فيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى المستشار القانوني، فيفيد صاحب البلاغ بأن المستشار قد نصحه باتخاذ إجراءات قضائية. |
8.3 as to the possibility of sending correspondence outside the prison, Ms. Teillier explains the procedure followed for this purpose. | UN | 8-3 وأما عن إمكانية ارسال رسائل إلى خارج السجن، فإن السيدة تيليي تشرح الاجراء المتبع لهذا الغرض. |
The problem was twofold: first, that of linking a subjective element with the more objective criteria listed in that provision, and secondly, whether it was realistic to refer to an intention of the parties as to the possibility of the effect of an armed conflict. | UN | على أن المشكلة ذات وجهين: الأول يتعلّق بالوصل بين عنصر ذاتي مع المعايير الأكثر موضوعية الواردة في ذلك البند. والثاني يتصل بما إذا كان من الواقعي الإشارة إلى نيّة تزمعها الأطراف فيما يتصل بإمكانية أن ينجم أثر ما عن نزاع مسلّح. |
as to the possibility of a breach of articles 17 and 23 if Mrs. Bakhtiyari and her children are removed prior to Mr. Bakhtiyari, the State party submits that it is its objective to remove the family together. | UN | وبخصوص إمكانية حدوث انتهاك للمادتين 17 و23 في حالة ترحيل السيدة بختياري وأطفالها قبل السيد بختياري، تحتج الدولة الطرف بأن هدفها هو ترحيل أفراد الأسرة معاً. |
as to the possibility of building a third set of locks in 2010, the Administrator said that | UN | وفيما يتعلق بإمكانية إنشاء مجموعة ثالثة من اﻷهوسة في عام ٢٠١٠، قال المدير إنه: |
as to the possibility of a master calendar for the submission of reports to all treaty bodies, he doubted it would have any real impact on States that failed to meet their reporting obligations. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية وضع جدول زمني شامل لتقديم التقارير تتقيّد به جميع هيئات المعاهدات، تساءل السيد لالاه عما إذا كان لذلك تأثير فعلي على الدول التي لا تحترم تعهداتها في هذا الصدد. |
36. as to the possibility of splitting the work of the Committee, he felt that such a move was not necessary. | UN | 36- وفيما يتعلق بإمكانية مضاعفة أنشطة اللجنة، أشار السيد عمر إلى أن مثل هذا التدبير غير ضروري. |
as to the possibility of taking measures to alleviate that situation, the quota system had proved ineffective because of the lack of enthusiasm among the general public, and among, women in particular, and doubts due to its use for political ends under the Ceaucescu regime. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى تدابير مخففة، تجدر الإشارة إلى أن نظام الحصص أثبت أنه غير فعال بسبب تحفظ السكان بشكل عام، والمرأة بشكل خاص، وبسبب عدم الثقة التي يولدها لكونه استُخدم في تحقيق أغراض سياسية في ظل حكم شاوشيسكو. |
8.5 as to the possibility of the petitioner suffering torture at the hands of the State upon his return to Azerbaijan, the Committee has taken due note of his claim that he was previously detained and tortured by members of the Azeri police. | UN | 8-5 وفيما يتعلق بإمكانية تعرض صاحب الالتماس للتعذيب على يد الدولة لدى إعادته إلى أذربيجان، أحاطت اللجنة علماً على النحو الواجب بادعاء احتجازه وتعذيبه سابقاً على يد أفراد الشرطة الأذربيجانية. |
8.5 as to the possibility of the petitioner suffering torture at the hands of the State upon his return to Azerbaijan, the Committee has taken due note of his claim that he was previously detained and tortured by members of the Azeri police. | UN | 8-5 وفيما يتعلق بإمكانية تعرض صاحب الالتماس للتعذيب على يد الدولة لدى إعادته إلى أذربيجان، أحاطت اللجنة علماً على النحو الواجب بادعاء احتجازه وتعذيبه سابقاً على يد أفراد الشرطة الأذربيجانية. |
It was also observed that the concern expressed could be addressed if a reference were included in a separate provision as to the possibility for pre-registration and as to the way in which such pre-registration could be discharged if the assignment did not take place. | UN | ولوحظ أيضاً أنه يمكن معالجة الشاغل الذي أبدي، وذلك إذا أدرجت إشارة في حكم منفصل بشأن إمكانية التسجيل المسبق وبشأن الطريقة التي يمكن بها استيفاء شرط التسجيل المسبق إذا لم تتم الإحالة. |
On the other hand, some suggestions were made as to the possibility for securing reductions in conference-servicing and travel costs, public information, subventions and intergovernmental and Secretariat structures. | UN | ومن جهة أخرى، قدمت بعض الاقتراحات بشأن إمكانية ضمان إجراء تخفيضات في خدمات المؤتمرات وتكاليف السفر واﻹعلام واﻹعانات والهياكل الحكومية الدولية وهياكل اﻷمانة العامة. |
124. While some delegations reiterated their view that the proposed Declaration should be adopted by consensus, a question was raised as to the possibility of using that procedure in view of the specific objection to the document by certain delegations. | UN | 124 - وبينما كررت بعض الوفود رأيها الذي مفاده أن الإعلان المقترح ينبغي اعتماده بتوافق الآراء، طرح تساؤل بشأن إمكانية استخدام هذا الإجراء بالنظر إلى وجود اعتراض محدد على الوثيقة من جانب بعض الوفود. |
During the sixth session, different views were expressed as to the possibility of establishing the tribunal as a procedure of first instance and the International Court of Justice as an appellate jurisdiction: some members of the Commission mentioned as a potential issue of dual jurisdiction the possibility of having the tribunal and the Court dealing with the same submission simultaneously. | UN | وفي الدورة السادسة، تباينت الآراء بشأن إمكانية إنشاء محكمة تكون هيئة ابتدائية على أن تكون لمحكمة العدل الدولية ولاية محكمة الاستئناف: فقد ذكر بعض أعضاء اللجنة أن ازدواجية الولاية قد ينشأ عنه احتمال نظر المحكمتين في الطلب نفسه في آن واحد. |
as to the possibility of filing a complaint with the prison manager or the Minister, he submits that it is unrealistic to expect a prisoner to complain to those who hold him in custody. | UN | أما فيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى مدير السجن أو الوزير، فان صاحب البلاغ يدعي أن من غير الواقعي أن يُتوقَّع من سجين أن يشتكي إلى محتجزيه. |
7.5 as to the possibility of his conducting scientific research, the author claims that because of his detention, his contacts with foreign researchers are limited, and he is unable to use special equipment or to gain access to the latest scientific developments. | UN | 7-5 أما فيما يتعلق بإمكانية قيامه ببحوث علمية، فإنه يدعي أن اتصالاته بالباحثين الأجانب كانت محدودة بسبب اعتقاله وأنه لم يتمكن من استخدام المعدات الخاصة أو الاطلاع على آخر التطورات العلمية. |
(c) as to the possibility of taking countermeasures under articles 47 to 50, no distinction is drawn between States injured by crimes and other injured States. | UN | )ج( أما فيما يتعلق بإمكانية اتخاذ تدابير مضادة بموجب المواد من ٧٤ إلى ٠٥، فإنه لم يوضع أي تمييز بين الدول المضرورة من جنايات والدول المضرورة اﻷخرى. |
8.3 as to the possibility of sending correspondence outside the prison, Ms. Teillier explains the procedure followed for this purpose. | UN | 8-3 وأما عن إمكانية ارسال رسائل إلى خارج السجن، فإن السيدة تيليي تشرح الاجراء المتبع لهذا الغرض. |
Moreover, a careful examination of the texts of the verdicts shows that they lead to conclusions which are the opposite of those claimed by the State, since most of them recognize that criminal appeals are subject to severe limitations as to the possibility of reviewing the evidence brought before the court of the first instance. | UN | ومع ذلك، فإن الإمعان في فحص نصوص هذه القرارات يظهر أنها تفضي إلى استنتاجات تتضارب مع ما تطالب به الدولة، ذلك أن أغلب هذه القرارات تقر بأن الطعون الجنائية تخضع لاشتراطات حازمة فيما يتصل بإمكانية مراجعة الأدلة المعروضة على المحكمة الابتدائية. |
as to the possibility of an appeal to the Supreme Administrative Tribunal against any future administrative decisions based on the Wilderness Act, the authors point out that the Finnish legal doctrine on administrative law has been applied very restrictively in accepting legal standing on grounds other than ownership. | UN | وبخصوص إمكانية الطعن لدى المحكمة اﻹدارية العليا في أي قرارات إدارية تتخذ في المستقبل بالاستناد إلى قانون اﻷراضي البرية، يشير أصحاب البلاغ إلى أن المبدأ القانوني الفنلندي الخاص بالقانون اﻹداري لم ينفك يطبق بصورة تقييدية إلى حد بعيد في مجال قبول دعوى قائمة على أسس أخرى غير الملكية. |
This, uh, might seem a bit much for my first day but could I inquire as to the possibility of a transfer to the costume-greeter department? | Open Subtitles | هذا يبدو كثيرا على كون هذا يومي الاول لكن هل بإمكاني الاستفسار اذا كان بإمكانك نقلي الى خدمة تحية الزبائن ؟ |
Female applicants, if any, will also be informed as to the possibility of the employer's accommodating steps designed to harmonize their professional and family responsibilities. | UN | وستحاط المتقدمات علما أيضا - إن وُجِدنَ - بإمكانية اتخاذ صاحب العمل خطوات مشجعة تستهدف التنسيق بين مسؤولياتهن المهنية والأسرية. |