ويكيبيديا

    "as we are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما نحن
        
    • مثلنا
        
    • وبما أننا
        
    • بنا
        
    • ونحن على
        
    • بينما نحن
        
    • بما أننا
        
    • وحيث أننا
        
    • كما نعلم
        
    • كما هو حالنا
        
    • لأننا على
        
    • نظرا لأننا
        
    • بقدر نحن
        
    • إذ أننا
        
    • مثل ما نحن عليه
        
    They believe they're every bit as human as we are. Open Subtitles وهم يعتقدون بأنهم يعانون كل بت الإنسان كما نحن.
    No! We're very good as we are, thanks all the same. Open Subtitles لا نحن جيدين جدا كما نحن شكرا على كل شيء
    Well, it's not the first time that the mentally-enabled got hoodwinked for believing everyone's as straightforward as we are. Open Subtitles حسنا ، هذه ليست المرة الأولى التي يتم فيها خداع المتمكنون عقليا .ليصدق الجميع بأنهم نزهاء مثلنا
    They are as surprised as we are. Besides which, if it's a trick, it'll tell us something. Open Subtitles إنهم متفاجئون مثلنا تماما و إلى جانب ذلك، إذا كانت حيلة، فسيخبرنا ذلك بشيء ما
    as we are getting closer to this meeting, I would like to renew the appeal for senior political figures to address the Conference. UN وبما أننا نقترب من ذلك الاجتماع، أود أن أُناشد من جديد كبار الشخصيات السياسية إلى مخاطبة المؤتمر.
    In other words, they have no political or legal effect as far as we are concerned. UN وبعبارة أخرى ليس لها أي أثر سياسي أو قانوني فيما يتعلق بنا.
    What can we ever learn about who or what created us, stranded as we are in this colony of humanity? Open Subtitles ما الذي يمكن أن نتعلمه عمّن أو عمّا خلقنا ؟ محصورون كما نحن الآن في مستوطنة البشر ؟
    Imagine if we were different. If we were not, as we are. Open Subtitles ماذا إن لم نكن مختلفين إن لم نكن كما نحن الأن
    A partner who is committed, as we are, to the peaceful resolution of our differences, and to the democratic and universal principles on which peace is founded. UN وشريك ملتزم، كما نحن ملتزمون، بالتسوية السلمية للخلافات، وبالمبادئ الديمقراطية والعالمية التي يقوم على أساسها السلام.
    It is no exaggeration to say that we have never come as close to settling this protracted issue as we are right now. UN وليس من قبيل المبالغة القول إننا لم نقترب أبدا من تسوية هذه المسألة المتطاولة كما نحن الآن على وجه الدقة.
    The Union invites the other actors of the international donor community to be as positive, resolved and ambitious as we are. UN ويدعو الاتحاد الأطراف الفاعلة الأخرى لمجتمع المانحين الدولي أن تكون مثلنا إيجابية وعاقدة العزم وطموحة.
    We are also conscious that there are other countries in similar situations, experiencing, as we are, increasing difficulties that require and deserve considerable aid. UN ونعي أيضا أن هناك بلدانا أخرى تعيش أوضاعا مماثلة وتعاني مثلنا من صعوبات متزايدة تحتاج وتستحق قدرا كبيرا من المعونة.
    I mean, if she's as messed up as we are, why should we listen to her? Open Subtitles إن كانت ضائعة مثلنا لم يجب أن نسمع كلامها؟
    as we are at the epicentre of the global terrorist network, my Government has been in the front line of the struggle against terrorism. UN وبما أننا في قلب شبكة عالمية للإرهاب، ما انفكت حكومتي تقف في الخط الأمامي في الكفاح ضد الإرهاب.
    Everyone contributes something to the common stock, and as we are unacquainted with idleness, we have no beggars. UN ويسهم الجميع بشيء في المحصول المشترك، وبما أننا لا نعرف الكسل، لا يوجد متسولون لدينا.
    He also said that if we carry on as we are, most of the pledges are not going to be fulfilled and we are, therefore, moving too slowly. UN وقال أيضا لو استمر بنا الوضع على هذا الحال، لن يتم الوفاء بأغلب التعهدات هذه، وبالتالي فنحن نتحرك ببطء شديد.
    Again, Mr. President, I want to conclude by wishing everyone happy holidays as we are about to finish the deliberations of this session. UN ومرة أخرى، سيدي الرئيس، أود أن أختتم بياني بتهنئة الجميع بمناسبة الأعياد ونحن على مشارف الانتهاء من مداولات هذه الدورة.
    The Israelis are as anxious to find him as we are. Open Subtitles إنّ الإسرائيليين كمُتَلَهِّفون لإيجاده بينما نحن.
    We have a shared responsibility, as we are all accountable to future generations for our planet's survival. UN ونتحمل مسؤولية مشتركة، بما أننا جميعا مُساءَلون عن بقاء كوكبنا للأجيال القادمة.
    as we are dealing with this chronologically, I request that the Secretary check the dates; perhaps I made a mistake. UN وحيث أننا نفعل ذلك وفقا للتسلسل الزمني، فإنني أطلب إلى أمين الهيئة أن يدقق في التواريخ، فربما أكون قد وقعت في خطأ ما.
    Now, as we are all aware, the Conference on Disarmament did not reach consensus on a text of a comprehensive test-ban treaty. UN واﻵن، كما نعلم جميعاً، لم يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء بشأن نص لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    I am confident that the Gambia will attain all the Goals by 2015, as we are already on course to do so. UN وإنني واثق أنّ غامبيا ستحقق جميع الأهداف بحلول عام 2015، لأننا على المسار الصحيح فعلا للقيام بذلك.
    However, Singapore has not, to date, supported Kosovo's unilateral declaration of independence, as we are concerned about the precedent that it could set in other parts of the world. UN ولكن سنغافورة، حتى الآن، لم تؤيد إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد، نظرا لأننا نشعر بالقلق حيال السابقة التي يمكن أن تحدث في أجزاء العالم الأخرى.
    Of as much as we are speaking? Open Subtitles بقدر نحن هل يتكلّم؟
    Two items, namely, items 5 and 6, have been left blank, as we are facing the task of coming to an agreement on the substantive items for the forthcoming session. UN وترك بندان فارغين، هما تحديدا، البندان 5 و 6، إذ أننا نواجه مهمة التوصل إلى اتفاق بشأن البنود الموضوعية للدور المقبلة.
    If I'd met you somewhere, would we be as we are now? Open Subtitles لو أنني قابلتك في مكان آخر هل كنا سنصبح علي مثل ما نحن عليه الآن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد