ويكيبيديا

    "as we know" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما نعلم
        
    • وكما نعلم
        
    • كما نعرفها
        
    • كما نعرف
        
    • كما نعرفه
        
    • وكما نعرف
        
    • التي نعرفها
        
    • فكما نعلم
        
    • الذي نعرفه
        
    • ونعلم
        
    • ومثلما نعلم
        
    • كما هو معلوم
        
    • حد علمنا
        
    • التى نعرفها
        
    • كما عهدناها
        
    We knew then, as we know now, about the many fine and solemn declarations adopted by world leaders. UN وكنا نعلم آنذاك، كما نعلم اليوم، عن كثير من الإعلانات الطيبة والجادة التي اعتمدها زعماء العالم.
    Archeology, anthropology as we know it didn't exist back then. Open Subtitles كما نعلم أن هذه العلوم لم تكن متواجده قديما
    The action plan is unprecedented, as we know, in its scope and balance across the three pillars. UN وكما نعلم فإن خطة العمل لم يسبق لها مثيل، من حيث نطاقها وتوازنها عبر الركائز الثلاث.
    However, as we know today, these modest growth rates were substantially eroded by the crisis. UN لكن، وكما نعلم اليوم، تلاشت بدرجة كبيرة معدلات النمو المتواضعة هذه نتيجة الأزمة.
    We can only deal with nuclear weapons as we know them. UN ولا نملك أن نتعامل مع اﻷسلحة النووية إلا كما نعرفها.
    It was set up at the request of Guatemala, as we know, as a non-United Nations body financed with voluntary contributions. UN ولقد أنشئت اللجنة، كما نعرف جميعا، بطلب من غواتيمالا بصفتها هيئة غير تابعة للأمم المتحدة وتموّل من المساهمات الطوعية.
    We're not talking about cryogenics as we know it here on Earth. Open Subtitles إننا لا نتحدث عن الفزياء الحراريه كما نعرفه هنا على الأرض
    On that basis, as we know from experience, in such situations it is impossible in principle to achieve decisive progress. UN وعلى ذلك الأساس، وكما نعرف بحكم التجربة، فإنه في هذه الحالات يستحيل من حيث المبدأ تحقيق تقدم حاسم.
    yes, life as we know it can change... in a heartbeat. Open Subtitles اجل ، الحياة التي نعرفها يمكنها التغير في نبضة قلب
    And as we know, monsters only exist to be used. Open Subtitles و كما نعلم , الوحوش موجودة حتى تستعمل فحسب
    Mental illness, as we know it, didn't exist back then. Open Subtitles المرض العقلى, كما نعلم لم يكن متواجداً من قبل
    Yet, as we know, women are very industrious and dynamic in the face of serious odds. UN ولكن المرأة كما نعلم مجتهدة للغاية ونشطة في مواجهة المشاكل الخطيرة.
    Building and consolidating peace also, and above all, means to meeting the chronic challenge of underdevelopment, for, as we know, development is another name for peace. UN ويعني بناء ودعم السلام، أيضا وقبل أي شيء، التحدي المزمن للتخلف، لأن التنمية كما نعلم اسم آخر للسلام.
    Such reform will not be painless, as we know from our own experiences, but without it the United Nations will risk sliding into increasing irrelevance. UN إن هذا اﻹصلاح لن يكون بلا ألم، كما نعلم من تجاربنا، لكن اﻷمم المتحدة بدونه ستتعرض لخطر فقدان أهميتها بشكل متزايد.
    We knew then, as we know today, that that was an ambitious and onerous undertaking. UN وعلمنا بعد ذلك، كما نعلم اليوم، أنه كان تعهدا طموحا وشاقا.
    That subject matter, as we know, has been around the proverbial block many times, with differing views as to what the definition of terrorism should be. UN وكما نعلم جميعا، وضعت المسألة على الرف مرات عديدة بسبب تضارب الآراء حول ماهية التعريف.
    Those conditions, as we know, are more prevalent among girls: here, Maldives is no exception. UN وكما نعلم جميعا يزداد انتشار هذه الحالات عموما بين الفتيات، ولا تختلف ملديف هنا عن غيرها في ذلك.
    as we know from experience, a convention is only as useful as it is implemented. UN وكما نعلم من الخبرات السابقة، فإن أي اتفاقية لا تكون مفيدة إلا بقدر وضعها موضع التنفيذ.
    Life as we know it is made up of polymers, complex molecules that are made up of monomers. Open Subtitles الحياة كما نعرفها مصنوعة من بوليمرات وهي أكثر من جزيئ جزيئيات معقدة مصنوعة من جزيئ واحد
    The United Nations budgetary situation, as we know full well, remains precarious. UN إن الوضع المالي لﻷمم المتحدة، كما نعرف تماما، لا يزال خطيرا.
    In the light of that, we sought reaffirmation of the validity of the international system as we know it. UN في ضوء ذلك، طلبنا إعادة التأكيد على سلامة النظام الدولي كما نعرفه.
    as we know, it is always less costly to prevent crises than to react to them. UN وكما نعرف جميعا فإن منع اﻷزمات أقل تكلفة دائما من العمل على حلها.
    A computer with this kind of speed would mean the end of privacy as we know it. Open Subtitles كمبيوتر بهذه السرعة يعني نهاية الخصوصية التي نعرفها.
    Forests, as we know, are carbon sinks, which absorb carbon dioxide rather than releasing it as a harmful greenhouse gas. Because of this, the destruction of forest has a dramatic impact on climate change. UN فكما نعلم تشكل الغابات بالوعات لمادة الكربون إذ أنها تمتص ثاني أكسيد الكربون بدلا من أن تبعثه كغاز دفيئة مضر، ومن ثم فإن لتدمير الغابات أثرا مثيرا على تغير المناخ.
    In that sense, the EC goes well beyond the normal parameters of classical international organizations as we know them. UN وبهذا المعنى، تتجاوز الجماعة الأوروبية بكثير المعايير العادية التي تنطبق على المنظمات التقليدية على النحو الذي نعرفه.
    We have, as we know, to tackle every link of the drugs chain, but we are in danger of losing sight of the size of the mountain we have to climb. UN ونعلم أننا يجب أن نعالج كل حلقة في سلسلة المخدرات، ولكننا قد نخطئ في تقدير حجم الجبل الذي علينا أن نتسلقه.
    But as far as we know, they don't have that power. Open Subtitles لكن إلى حد علمنا نعرف أنهم لا يمتلكون تلك القدرة
    The masses of different particles would change... the charge of different particles would change... all of chemistry as we know it would be completely different... after this phase transition occurred. Open Subtitles كُتل الجسيمات المختلفة سوف تتغير شحنة الجسيمات المختلفة سوف تتغير كل الكيمياء التى نعرفها سوف تختلف تماما
    Once again, we've saved civilization as we know it. Open Subtitles مرة أخرى، أنقذنا الحضارة كما عهدناها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد