We knew then, as we know now, about the many fine and solemn declarations adopted by world leaders. | UN | وكنا نعلم آنذاك، كما نعلم اليوم، عن كثير من الإعلانات الطيبة والجادة التي اعتمدها زعماء العالم. |
Archeology, anthropology as we know it didn't exist back then. | Open Subtitles | كما نعلم أن هذه العلوم لم تكن متواجده قديما |
The action plan is unprecedented, as we know, in its scope and balance across the three pillars. | UN | وكما نعلم فإن خطة العمل لم يسبق لها مثيل، من حيث نطاقها وتوازنها عبر الركائز الثلاث. |
However, as we know today, these modest growth rates were substantially eroded by the crisis. | UN | لكن، وكما نعلم اليوم، تلاشت بدرجة كبيرة معدلات النمو المتواضعة هذه نتيجة الأزمة. |
We can only deal with nuclear weapons as we know them. | UN | ولا نملك أن نتعامل مع اﻷسلحة النووية إلا كما نعرفها. |
It was set up at the request of Guatemala, as we know, as a non-United Nations body financed with voluntary contributions. | UN | ولقد أنشئت اللجنة، كما نعرف جميعا، بطلب من غواتيمالا بصفتها هيئة غير تابعة للأمم المتحدة وتموّل من المساهمات الطوعية. |
We're not talking about cryogenics as we know it here on Earth. | Open Subtitles | إننا لا نتحدث عن الفزياء الحراريه كما نعرفه هنا على الأرض |
On that basis, as we know from experience, in such situations it is impossible in principle to achieve decisive progress. | UN | وعلى ذلك الأساس، وكما نعرف بحكم التجربة، فإنه في هذه الحالات يستحيل من حيث المبدأ تحقيق تقدم حاسم. |
yes, life as we know it can change... in a heartbeat. | Open Subtitles | اجل ، الحياة التي نعرفها يمكنها التغير في نبضة قلب |
And as we know, monsters only exist to be used. | Open Subtitles | و كما نعلم , الوحوش موجودة حتى تستعمل فحسب |
Mental illness, as we know it, didn't exist back then. | Open Subtitles | المرض العقلى, كما نعلم لم يكن متواجداً من قبل |
Yet, as we know, women are very industrious and dynamic in the face of serious odds. | UN | ولكن المرأة كما نعلم مجتهدة للغاية ونشطة في مواجهة المشاكل الخطيرة. |
Building and consolidating peace also, and above all, means to meeting the chronic challenge of underdevelopment, for, as we know, development is another name for peace. | UN | ويعني بناء ودعم السلام، أيضا وقبل أي شيء، التحدي المزمن للتخلف، لأن التنمية كما نعلم اسم آخر للسلام. |
Such reform will not be painless, as we know from our own experiences, but without it the United Nations will risk sliding into increasing irrelevance. | UN | إن هذا اﻹصلاح لن يكون بلا ألم، كما نعلم من تجاربنا، لكن اﻷمم المتحدة بدونه ستتعرض لخطر فقدان أهميتها بشكل متزايد. |
We knew then, as we know today, that that was an ambitious and onerous undertaking. | UN | وعلمنا بعد ذلك، كما نعلم اليوم، أنه كان تعهدا طموحا وشاقا. |
That subject matter, as we know, has been around the proverbial block many times, with differing views as to what the definition of terrorism should be. | UN | وكما نعلم جميعا، وضعت المسألة على الرف مرات عديدة بسبب تضارب الآراء حول ماهية التعريف. |
Those conditions, as we know, are more prevalent among girls: here, Maldives is no exception. | UN | وكما نعلم جميعا يزداد انتشار هذه الحالات عموما بين الفتيات، ولا تختلف ملديف هنا عن غيرها في ذلك. |
as we know from experience, a convention is only as useful as it is implemented. | UN | وكما نعلم من الخبرات السابقة، فإن أي اتفاقية لا تكون مفيدة إلا بقدر وضعها موضع التنفيذ. |
Life as we know it is made up of polymers, complex molecules that are made up of monomers. | Open Subtitles | الحياة كما نعرفها مصنوعة من بوليمرات وهي أكثر من جزيئ جزيئيات معقدة مصنوعة من جزيئ واحد |
The United Nations budgetary situation, as we know full well, remains precarious. | UN | إن الوضع المالي لﻷمم المتحدة، كما نعرف تماما، لا يزال خطيرا. |
In the light of that, we sought reaffirmation of the validity of the international system as we know it. | UN | في ضوء ذلك، طلبنا إعادة التأكيد على سلامة النظام الدولي كما نعرفه. |
as we know, it is always less costly to prevent crises than to react to them. | UN | وكما نعرف جميعا فإن منع اﻷزمات أقل تكلفة دائما من العمل على حلها. |
A computer with this kind of speed would mean the end of privacy as we know it. | Open Subtitles | كمبيوتر بهذه السرعة يعني نهاية الخصوصية التي نعرفها. |
Forests, as we know, are carbon sinks, which absorb carbon dioxide rather than releasing it as a harmful greenhouse gas. Because of this, the destruction of forest has a dramatic impact on climate change. | UN | فكما نعلم تشكل الغابات بالوعات لمادة الكربون إذ أنها تمتص ثاني أكسيد الكربون بدلا من أن تبعثه كغاز دفيئة مضر، ومن ثم فإن لتدمير الغابات أثرا مثيرا على تغير المناخ. |
In that sense, the EC goes well beyond the normal parameters of classical international organizations as we know them. | UN | وبهذا المعنى، تتجاوز الجماعة الأوروبية بكثير المعايير العادية التي تنطبق على المنظمات التقليدية على النحو الذي نعرفه. |
We have, as we know, to tackle every link of the drugs chain, but we are in danger of losing sight of the size of the mountain we have to climb. | UN | ونعلم أننا يجب أن نعالج كل حلقة في سلسلة المخدرات، ولكننا قد نخطئ في تقدير حجم الجبل الذي علينا أن نتسلقه. |
But as far as we know, they don't have that power. | Open Subtitles | لكن إلى حد علمنا نعرف أنهم لا يمتلكون تلك القدرة |
The masses of different particles would change... the charge of different particles would change... all of chemistry as we know it would be completely different... after this phase transition occurred. | Open Subtitles | كُتل الجسيمات المختلفة سوف تتغير شحنة الجسيمات المختلفة سوف تتغير كل الكيمياء التى نعرفها سوف تختلف تماما |
Once again, we've saved civilization as we know it. | Open Subtitles | مرة أخرى، أنقذنا الحضارة كما عهدناها. |