"as we know it" - Traduction Anglais en Arabe

    • كما نعرفها
        
    • كما نعرفه
        
    • التي نعرفها
        
    • كما نعرف
        
    • الذي نعرفه
        
    • كما نعلم
        
    • كما نعلمها
        
    • الذى نعرفه
        
    • كما عرفناها
        
    • كما عهدناها
        
    Life as we know it is made up of polymers, complex molecules that are made up of monomers. Open Subtitles الحياة كما نعرفها مصنوعة من بوليمرات وهي أكثر من جزيئ جزيئيات معقدة مصنوعة من جزيئ واحد
    Life on Earth, as we know it, needs water to survive. Open Subtitles الحياة على الأرض كما نعرفها ، تحتاج للماء حتى تبقى
    He played an important role in reforming and shaping the United Nations as we know it today. UN فقد أدى دورا هاما في إصلاح وتشكيل الأمم المتحدة، كما نعرفها اليوم.
    We're not talking about cryogenics as we know it here on Earth. Open Subtitles إننا لا نتحدث عن الفزياء الحراريه كما نعرفه هنا على الأرض
    In the light of that, we sought reaffirmation of the validity of the international system as we know it. UN في ضوء ذلك، طلبنا إعادة التأكيد على سلامة النظام الدولي كما نعرفه.
    yes, life as we know it can change... in a heartbeat. Open Subtitles اجل ، الحياة التي نعرفها يمكنها التغير في نبضة قلب
    From the time of the Suez operation, he was the architect of peacekeeping as we know it today. UN ومنذ عملية السويس، كان هو مهندس عمليات حفظ السلام كما نعرفها اليوم.
    It is no exaggeration to say that civilization as we know it today would not exist without democracy. UN ولا نغالي بالقول إن الحضارة كما نعرفها اليوم لم تكن لتوجد لولا الديمقراطية.
    It therefore cannot be said that the development of the International Bill as we know it today, was a smooth process. UN ولا يمكن، بالتالي، القول إن تطور الشرعة الدولية كما نعرفها اليوم كان عملية سلسة.
    This eerie, awful danger has at a stroke dramatically altered the foundations of security policy as we know it. UN وهذا الخطر الخفي المرعب غيَّر بضربة واحدة تغييرا هائلا أسس السياسة الأمنية كما نعرفها.
    Such an attitude could lead to the end of the United Nations system as we know it. UN فمثل هذا الموقف يمكن أن يؤدي إلى نهاية منظومة الأمم المتحدة كما نعرفها.
    Never have we needed the United Nations more than at this time, when life as we know it on our planet is threatened by climate change. UN ولم نكن أبدا بحاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من حاجتنا إليها الآن، حيث يهدد تغير المناخ الحياة على كوكبنا كما نعرفها.
    Bosnia and Herzegovina as we know it will have ceased to exist. UN والبوسنة والهرسك كما نعرفها لن يعود لها وجود.
    A computer with this kind of speed would mean the end of privacy as we know it. Open Subtitles حاسوب بمثل تلك السرعة سيعني نهاية الخصوصية كما نعرفها
    That is why I said this is an improvement in Eritrea's behaviour, at least as far as we know it up to today. UN وهذا هو السبب في أنني قلت إن هناك تحسنا طرأ على سلوك إريتريا، أو على اﻷقل سلوكها كما نعرفه حتى اﻵن.
    Yet the world as we know it today without the United Nations would be inconceivable. UN ومع ذلك، فالعالم كما نعرفه اليوم لا يمكن تصوره بدون اﻷمم المتحدة.
    The oceans we have been given in trust are a precious gift and possibly exceptional in the universe as we know it. UN فالمحيطات التي ائتُمِنّا عليها، هدية ثمينة، بل وقد تكون استثنائية في الكون كما نعرفه.
    Most States today comprise more than one ethnic group and if any such fraction had a right to secede, the international community as we know it would disintegrate. UN ومعظم الدول اليوم تتألف من أكثر من مجموعة إثنية وإذا ما كان ﻷي طائفة فيها الحق في الانفصال فإن المجتمع الدولي كما نعرفه اليوم سيتفكك.
    A computer with this kind of speed would mean the end of privacy as we know it. Open Subtitles كمبيوتر بهذه السرعة يعني نهاية الخصوصية التي نعرفها.
    You see, every now and then, someone crosses our path who will change the world as we know it. Open Subtitles ترين ، بين الحين و الآخر أحدهم يمر عن طريقنا سوف يغير العالم كما نعرف
    If it varied slightly, life as we know it would not exist. Open Subtitles إن اختلف ولو بشكلِ بسيط، ستنتهي الحياة بشكلِها الذي نعرفه الآن.
    Archeology, anthropology as we know it didn't exist back then. Open Subtitles كما نعلم أن هذه العلوم لم تكن متواجده قديما
    The only thing we can say for sure is that Earth as we know it will be so changed that we would scarcely recognize it as home. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يُمكننا قولهُ بثقة هو أن الأرض كما نعلمها ستكونُ مختلفة جداً
    From this point on, the world as we know it has forever been altered. Open Subtitles وهذا سيؤثر على عالمنا الذى نعرفه سيغيره الى الابد
    The end of life as we know it. We are the chosen ones. Open Subtitles نهاية الحياه كما عرفناها نحن المـُختارون
    Once again, we've saved civilization as we know it. Open Subtitles مرة أخرى، أنقذنا الحضارة كما عهدناها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus