Life as we know it is made up of polymers, complex molecules that are made up of monomers. | Open Subtitles | الحياة كما نعرفها مصنوعة من بوليمرات وهي أكثر من جزيئ جزيئيات معقدة مصنوعة من جزيئ واحد |
Life on Earth, as we know it, needs water to survive. | Open Subtitles | الحياة على الأرض كما نعرفها ، تحتاج للماء حتى تبقى |
He played an important role in reforming and shaping the United Nations as we know it today. | UN | فقد أدى دورا هاما في إصلاح وتشكيل الأمم المتحدة، كما نعرفها اليوم. |
We're not talking about cryogenics as we know it here on Earth. | Open Subtitles | إننا لا نتحدث عن الفزياء الحراريه كما نعرفه هنا على الأرض |
In the light of that, we sought reaffirmation of the validity of the international system as we know it. | UN | في ضوء ذلك، طلبنا إعادة التأكيد على سلامة النظام الدولي كما نعرفه. |
yes, life as we know it can change... in a heartbeat. | Open Subtitles | اجل ، الحياة التي نعرفها يمكنها التغير في نبضة قلب |
From the time of the Suez operation, he was the architect of peacekeeping as we know it today. | UN | ومنذ عملية السويس، كان هو مهندس عمليات حفظ السلام كما نعرفها اليوم. |
It is no exaggeration to say that civilization as we know it today would not exist without democracy. | UN | ولا نغالي بالقول إن الحضارة كما نعرفها اليوم لم تكن لتوجد لولا الديمقراطية. |
It therefore cannot be said that the development of the International Bill as we know it today, was a smooth process. | UN | ولا يمكن، بالتالي، القول إن تطور الشرعة الدولية كما نعرفها اليوم كان عملية سلسة. |
This eerie, awful danger has at a stroke dramatically altered the foundations of security policy as we know it. | UN | وهذا الخطر الخفي المرعب غيَّر بضربة واحدة تغييرا هائلا أسس السياسة الأمنية كما نعرفها. |
Such an attitude could lead to the end of the United Nations system as we know it. | UN | فمثل هذا الموقف يمكن أن يؤدي إلى نهاية منظومة الأمم المتحدة كما نعرفها. |
Never have we needed the United Nations more than at this time, when life as we know it on our planet is threatened by climate change. | UN | ولم نكن أبدا بحاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من حاجتنا إليها الآن، حيث يهدد تغير المناخ الحياة على كوكبنا كما نعرفها. |
Bosnia and Herzegovina as we know it will have ceased to exist. | UN | والبوسنة والهرسك كما نعرفها لن يعود لها وجود. |
A computer with this kind of speed would mean the end of privacy as we know it. | Open Subtitles | حاسوب بمثل تلك السرعة سيعني نهاية الخصوصية كما نعرفها |
That is why I said this is an improvement in Eritrea's behaviour, at least as far as we know it up to today. | UN | وهذا هو السبب في أنني قلت إن هناك تحسنا طرأ على سلوك إريتريا، أو على اﻷقل سلوكها كما نعرفه حتى اﻵن. |
Yet the world as we know it today without the United Nations would be inconceivable. | UN | ومع ذلك، فالعالم كما نعرفه اليوم لا يمكن تصوره بدون اﻷمم المتحدة. |
The oceans we have been given in trust are a precious gift and possibly exceptional in the universe as we know it. | UN | فالمحيطات التي ائتُمِنّا عليها، هدية ثمينة، بل وقد تكون استثنائية في الكون كما نعرفه. |
Most States today comprise more than one ethnic group and if any such fraction had a right to secede, the international community as we know it would disintegrate. | UN | ومعظم الدول اليوم تتألف من أكثر من مجموعة إثنية وإذا ما كان ﻷي طائفة فيها الحق في الانفصال فإن المجتمع الدولي كما نعرفه اليوم سيتفكك. |
A computer with this kind of speed would mean the end of privacy as we know it. | Open Subtitles | كمبيوتر بهذه السرعة يعني نهاية الخصوصية التي نعرفها. |
You see, every now and then, someone crosses our path who will change the world as we know it. | Open Subtitles | ترين ، بين الحين و الآخر أحدهم يمر عن طريقنا سوف يغير العالم كما نعرف |
If it varied slightly, life as we know it would not exist. | Open Subtitles | إن اختلف ولو بشكلِ بسيط، ستنتهي الحياة بشكلِها الذي نعرفه الآن. |
Archeology, anthropology as we know it didn't exist back then. | Open Subtitles | كما نعلم أن هذه العلوم لم تكن متواجده قديما |
The only thing we can say for sure is that Earth as we know it will be so changed that we would scarcely recognize it as home. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يُمكننا قولهُ بثقة هو أن الأرض كما نعلمها ستكونُ مختلفة جداً |
From this point on, the world as we know it has forever been altered. | Open Subtitles | وهذا سيؤثر على عالمنا الذى نعرفه سيغيره الى الابد |
The end of life as we know it. We are the chosen ones. | Open Subtitles | نهاية الحياه كما عرفناها نحن المـُختارون |
Once again, we've saved civilization as we know it. | Open Subtitles | مرة أخرى، أنقذنا الحضارة كما عهدناها. |