as we see it, this is the basis for and the driving force behind any process leading to sustainable development. | UN | واﻷمر كما نراه هو أن هذه هي القاعدة والقوة الدافعة وراء أي عملية مؤدية إلى التنمية المستدامة. |
as we see it, this is a virtual violation of the United Nations Charter and of its stipulations concerning the Council's responsibility to report to the General Assembly. | UN | وهذا كما نراه إنتهاك فعلي لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكامه المتصلة بمسؤولية المجلس في أن يرفع التقارير الى الجمعية العامة. |
To have some chance of enjoying the broadest possible support among Member States -- a prerequisite for success -- the long-awaited reform must meet two essential conditions, as we see it. | UN | ولكي تتاح للإصلاح فرصة التمتع بأوسع نطاق ممكن من الدعم من الدول الأعضاء، وهو شرط مسبق للنجاح، يجب في رأينا أن يفي الإصلاح الذي طال انتظاره بشرطين أساسيين. |
as we see it, the request for an inspection should be examined by the executive council of the future treaty organization as rapidly as possible. | UN | وكما نرى أنه ينبغي أن ينظر في طلب التفتيش المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة المزمع إنشاؤها في المستقبل، بأسرع ما يمكن. |
These are the real threats to our human security as we see it in the Caribbean. | UN | هذه هي الأخطار الحقيقية التي تهدد الأمن البشري كما نراها نحن في منطقة البحر الكاريبي. |
Following from this, there is -- as we see it -- a growing interest in the idea of pursuing a transitional solution. | UN | واستنادا إلى ذلك، يوجد - كما نرى - اهتمام متزايد بفكرة السعي إلى حل مؤقت. |
as we see it, what is needed now is the collective will to enable the United Nations to undertake that responsibility in a secure and safe environment. | UN | وفي رأينا أن ما نحتاج إليه الآن هو الإرادة الجماعية لتمكين الأمم المتحدة من القيام بتلك المسؤولية في بيئة آمنة وسالمة. |
as we see it, considerable evidence has been emerging to suggest that there are serious inequities in the present methods of assessment. | UN | إننا نرى ظهور أدلة كبيرة تشير إلى أن هناك مظالم جدية في اﻷساليب الحالية لتحديد اﻷنصبة. |
as we see it, this is not a matter of preferential or discriminatory treatment that would benefit one region at the expense of another. | UN | والمسألة ليست في نظرنا مسألة معاملة تفضيلية أو تمييزية تفيد منطقة على حساب منطقة أخرى. |
Which in turn represent billions of opportunities for progress, as we see it. | UN | وهو ما يمثل بدوره البلايين من فرص التقدم، كما نراه. |
Only one delegation keeps insisting, at the verbal level, on rejecting the consensus or the great majority position of the international community as we see it in the General Assembly. | UN | وهناك وفد واحد فقط يستمر في الإصرار، على المستوى اللفظي، على رفض توافق الآراء أو موقف الغالبية العظمى في المجتمع الدولي كما نراه في الجمعية العامة. |
as we see it, the rationale for such a treaty is not merely to fill a gap regarding international trade transactions, but more important, as resolution 61/89 clearly states, because | UN | والأمر كما نراه أن الأساس المنطقي لهذه المعاهدة ليس مجرد سد الثغرات المتعلقة بالصفقات التجارية الدولية، بل الأهم من ذلك، كما ينص القرار 61/89 بوضوح هو أن |
This collective good, as we see it, is for the CD to erect the building blocks for a global security architecture that guarantees and reinforces the security and safety of all humanity, including future generations. | UN | وهذا الصالح العام كما نراه يتمثل في قيام مؤتمر نزع السلاح بإرساء أسس الأمن العالمي الذي يكفل الأمن والسلامة ويوطدهما لصالح البشرية جمعاء بما فيها أجيال المستقبل. |
as we see it, this draft resolution represents a historic turning point in the efforts of the international community to find a permanent solution to the global crisis in anti-personnel landmines. | UN | ويمثل مشروع القرار هذا كما نراه نقطة تحول تاريخية في جهود المجتمع الدولي ﻹيجاد حل دائم لﻷزمة العالمية الناشئة عن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The role of women, as we see it, cannot be reduced to receiving assistance: they must also participate actively in finding solutions to the problems that concern them. | UN | إن دور المرأة في رأينا يجب ألا يقتصر على تلقي المساعدة، بل أيضا المساهمة بنشاط في البحث عن حلول للمشاكل التي تهمها. |
as we see it, there is at least a moral incompatibility between the resumption of nuclear tests and the commitments entered into in New York. | UN | فهناك في رأينا تناقض معنوي على اﻷقل بين استئناف التجارب النووية والالتزامات التي تم التعهد بها في نيويورك. |
as we see it, the decision by the United States to withdraw from the Treaty is not guided by any wish to find ways of responding to a real missile threat. | UN | وكما نرى الأمر، فإن قرار الولايات المتحدة الانسحاب من المعاهدة لا تقوده الرغبة في اكتشاف سبل الاستجابة لخطر القذائف الحقيقي. |
as we see it, NEPAD offers to African countries and their development partners the opportunity to re-launch Africa's development initiatives on the basis of commonly agreed objectives and mutual responsibilities. | UN | وكما نرى فإن نيباد تتيح للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية الفرصة لإعادة إطلاق المبادرات التنموية في أفريقيا على أساس الأهداف التي حددت بشكل مشترك والمسؤوليات المتبادلة. |
The Network also includes a media-monitoring hotline and two special columns in China Women's News entitled " The Media as we see it " and " Media Watch " . | UN | وتشمل الشبكة أيضا خطا ساخنا لرصد وسائط اﻹعلام وزاويتين خاصتين في أخبار المرأة الصينية يطلق عليهما " وسائط اﻹعلام كما نراها " و " رصد وسائط اﻹعلام " . |
as we see it, this temporary humanitarian operation should terminate on 31 March 1997, unless the Security Council, on the basis of a report of the Secretary-General, determines that the objectives of the operation have been fulfilled earlier. | UN | وهذه العملية اﻹنسانية المؤقتة، كما نراها نحن، ينبغي أن تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، ما لم يقرر مجلس اﻷمن، على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام، أن أهداف العملية قد تحققت قبل ذلك التاريخ. |
The first priority now, as we see it, should be to assess the impact of the development activities of the United Nations system at the country level. | UN | وفي رأينا أن اﻷولوية اﻷولى حاليا ينبغي أن تعطى لتقييم أثر اﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري. |
as we see it, arms control and disarmament are an important and integral part of multilateral and regional steps to maintain security and stability. | UN | إننا نرى أن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح يشكلان جزءا لا يتجزأ من خطوات متعددة اﻷطراف وإقليمية لصون السلم والاستقرار. |
as we see it, our package responds to the aspirations of the overwhelming majority of members of the Conference. | UN | وهذا المقترح يستجيب فيما نرى لتطلعات الأغلبية الساحقة من أعضاء المؤتمر. |
As far as we see it, the issue of working methods is a procedural one. | UN | ومن رأينا أن مسألة أساليب العمل مسألة إجرائية. |
as we see it, the repeat of the context in which this item has been dealt with for the past two years holds out no hope of progress at all. | UN | ففي رأينا أن تكرار السياق الذي تم فيه تناول هذه المسألة في العامين الماضيين لا يبشر بأي أمل في التقدم. |