"as we see it" - Traduction Anglais en Arabe

    • كما نراه
        
    • في رأينا
        
    • وكما نرى
        
    • كما نراها
        
    • كما نرى
        
    • وفي رأينا
        
    • إننا نرى
        
    • في نظرنا
        
    • فيما نرى
        
    • ومن رأينا
        
    • ففي رأينا أن
        
    as we see it, this is the basis for and the driving force behind any process leading to sustainable development. UN واﻷمر كما نراه هو أن هذه هي القاعدة والقوة الدافعة وراء أي عملية مؤدية إلى التنمية المستدامة.
    as we see it, this is a virtual violation of the United Nations Charter and of its stipulations concerning the Council's responsibility to report to the General Assembly. UN وهذا كما نراه إنتهاك فعلي لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكامه المتصلة بمسؤولية المجلس في أن يرفع التقارير الى الجمعية العامة.
    To have some chance of enjoying the broadest possible support among Member States -- a prerequisite for success -- the long-awaited reform must meet two essential conditions, as we see it. UN ولكي تتاح للإصلاح فرصة التمتع بأوسع نطاق ممكن من الدعم من الدول الأعضاء، وهو شرط مسبق للنجاح، يجب في رأينا أن يفي الإصلاح الذي طال انتظاره بشرطين أساسيين.
    as we see it, the request for an inspection should be examined by the executive council of the future treaty organization as rapidly as possible. UN وكما نرى أنه ينبغي أن ينظر في طلب التفتيش المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة المزمع إنشاؤها في المستقبل، بأسرع ما يمكن.
    These are the real threats to our human security as we see it in the Caribbean. UN هذه هي الأخطار الحقيقية التي تهدد الأمن البشري كما نراها نحن في منطقة البحر الكاريبي.
    Following from this, there is -- as we see it -- a growing interest in the idea of pursuing a transitional solution. UN واستنادا إلى ذلك، يوجد - كما نرى - اهتمام متزايد بفكرة السعي إلى حل مؤقت.
    as we see it, what is needed now is the collective will to enable the United Nations to undertake that responsibility in a secure and safe environment. UN وفي رأينا أن ما نحتاج إليه الآن هو الإرادة الجماعية لتمكين الأمم المتحدة من القيام بتلك المسؤولية في بيئة آمنة وسالمة.
    as we see it, considerable evidence has been emerging to suggest that there are serious inequities in the present methods of assessment. UN إننا نرى ظهور أدلة كبيرة تشير إلى أن هناك مظالم جدية في اﻷساليب الحالية لتحديد اﻷنصبة.
    as we see it, this is not a matter of preferential or discriminatory treatment that would benefit one region at the expense of another. UN والمسألة ليست في نظرنا مسألة معاملة تفضيلية أو تمييزية تفيد منطقة على حساب منطقة أخرى.
    Which in turn represent billions of opportunities for progress, as we see it. UN وهو ما يمثل بدوره البلايين من فرص التقدم، كما نراه.
    Only one delegation keeps insisting, at the verbal level, on rejecting the consensus or the great majority position of the international community as we see it in the General Assembly. UN وهناك وفد واحد فقط يستمر في الإصرار، على المستوى اللفظي، على رفض توافق الآراء أو موقف الغالبية العظمى في المجتمع الدولي كما نراه في الجمعية العامة.
    as we see it, the rationale for such a treaty is not merely to fill a gap regarding international trade transactions, but more important, as resolution 61/89 clearly states, because UN والأمر كما نراه أن الأساس المنطقي لهذه المعاهدة ليس مجرد سد الثغرات المتعلقة بالصفقات التجارية الدولية، بل الأهم من ذلك، كما ينص القرار 61/89 بوضوح هو أن
    This collective good, as we see it, is for the CD to erect the building blocks for a global security architecture that guarantees and reinforces the security and safety of all humanity, including future generations. UN وهذا الصالح العام كما نراه يتمثل في قيام مؤتمر نزع السلاح بإرساء أسس الأمن العالمي الذي يكفل الأمن والسلامة ويوطدهما لصالح البشرية جمعاء بما فيها أجيال المستقبل.
    as we see it, this draft resolution represents a historic turning point in the efforts of the international community to find a permanent solution to the global crisis in anti-personnel landmines. UN ويمثل مشروع القرار هذا كما نراه نقطة تحول تاريخية في جهود المجتمع الدولي ﻹيجاد حل دائم لﻷزمة العالمية الناشئة عن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The role of women, as we see it, cannot be reduced to receiving assistance: they must also participate actively in finding solutions to the problems that concern them. UN إن دور المرأة في رأينا يجب ألا يقتصر على تلقي المساعدة، بل أيضا المساهمة بنشاط في البحث عن حلول للمشاكل التي تهمها.
    as we see it, there is at least a moral incompatibility between the resumption of nuclear tests and the commitments entered into in New York. UN فهناك في رأينا تناقض معنوي على اﻷقل بين استئناف التجارب النووية والالتزامات التي تم التعهد بها في نيويورك.
    as we see it, the decision by the United States to withdraw from the Treaty is not guided by any wish to find ways of responding to a real missile threat. UN وكما نرى الأمر، فإن قرار الولايات المتحدة الانسحاب من المعاهدة لا تقوده الرغبة في اكتشاف سبل الاستجابة لخطر القذائف الحقيقي.
    as we see it, NEPAD offers to African countries and their development partners the opportunity to re-launch Africa's development initiatives on the basis of commonly agreed objectives and mutual responsibilities. UN وكما نرى فإن نيباد تتيح للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية الفرصة لإعادة إطلاق المبادرات التنموية في أفريقيا على أساس الأهداف التي حددت بشكل مشترك والمسؤوليات المتبادلة.
    The Network also includes a media-monitoring hotline and two special columns in China Women's News entitled " The Media as we see it " and " Media Watch " . UN وتشمل الشبكة أيضا خطا ساخنا لرصد وسائط اﻹعلام وزاويتين خاصتين في أخبار المرأة الصينية يطلق عليهما " وسائط اﻹعلام كما نراها " و " رصد وسائط اﻹعلام " .
    as we see it, this temporary humanitarian operation should terminate on 31 March 1997, unless the Security Council, on the basis of a report of the Secretary-General, determines that the objectives of the operation have been fulfilled earlier. UN وهذه العملية اﻹنسانية المؤقتة، كما نراها نحن، ينبغي أن تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، ما لم يقرر مجلس اﻷمن، على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام، أن أهداف العملية قد تحققت قبل ذلك التاريخ.
    The first priority now, as we see it, should be to assess the impact of the development activities of the United Nations system at the country level. UN وفي رأينا أن اﻷولوية اﻷولى حاليا ينبغي أن تعطى لتقييم أثر اﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    as we see it, arms control and disarmament are an important and integral part of multilateral and regional steps to maintain security and stability. UN إننا نرى أن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح يشكلان جزءا لا يتجزأ من خطوات متعددة اﻷطراف وإقليمية لصون السلم والاستقرار.
    as we see it, our package responds to the aspirations of the overwhelming majority of members of the Conference. UN وهذا المقترح يستجيب فيما نرى لتطلعات الأغلبية الساحقة من أعضاء المؤتمر.
    As far as we see it, the issue of working methods is a procedural one. UN ومن رأينا أن مسألة أساليب العمل مسألة إجرائية.
    as we see it, the repeat of the context in which this item has been dealt with for the past two years holds out no hope of progress at all. UN ففي رأينا أن تكرار السياق الذي تم فيه تناول هذه المسألة في العامين الماضيين لا يبشر بأي أمل في التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus