ويكيبيديا

    "assess the progress made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم التقدم المحرز
        
    • تقييم ما أحرز
        
    • بتقييم التقدم المحرز
        
    • تقييما للتقدم المحرز
        
    • تقدير التقدم المحرز
        
    • تقييم التقدّم المحرز
        
    • تقييم التقدم الذي تحرزه
        
    It also helps to assess the progress made towards achieving agreed regional targets and convergence criteria. UN وهو يساعد أيضا على تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف ومعايير التقارب الإقليمية المتفق عليها.
    Today's debate has enabled us to assess the progress made in the process of stabilization and normalization of the overall situation in Kosovo. UN مكنتنا مناقشة اليوم من تقييم التقدم المحرز في عملية تثبيت استقرار وتطبيع الحالة الكلية في كوسوفو.
    The Commission continues to assess the progress made in implementing those plans of action. UN وتواصل اللجنة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل تلك.
    (c) To assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    Both sides will continually assess the progress made towards achieving the objectives of this agreement. UN ويقوم الجانبان، بصورة مستمرة، بتقييم التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف هذا الاتفاق.
    A meeting of international partners was also convened to assess the progress made thus far. UN كما عُقد اجتماع للشركاء الدوليين من أجل تقييم التقدم المحرز حتى الآن.
    The Committee of Fifteen agreed that the next issue of the report should include measurable indicators to assess the progress made in advancing social development at the country level. UN ووافقت لجنة الخمسة عشر على أن يشمل العدد الثاني للتقرير مؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم التقدم المحرز في دفع التنمية الاجتماعية قدما على المستوى القطري.
    The purpose of the Conference is to assess the progress made within the Olympic movement and to define future priority actions to improve and increase the involvement of women and girls in sports. UN ويتمثل الغرض من المؤتمر في تقييم التقدم المحرز على صعيد الحركة الأوليمبية، وتحديد الإجراءات المقبلة ذات الأولوية التي من شأنها تحسين وزيادة مشاركة النساء والفتيات في الألعاب الرياضية.
    11. Decides to assess the progress made in implementing this decision, and to consider the adoption of further guidance, as appropriate, at its twentieth session. UN 11- يقرر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر والنظر في اعتماد إرشادات إضافية، حسب الاقتضاء، في دورته العشرين.
    When, seven years later, the UNCTAD secretariat was asked to assess the progress made, it found that in both countries many of the IPR recommendations had been fully or partly addressed. UN وتبين لأمانة الأونكتاد، عندما طلب منها تقييم التقدم المحرز بعد مضي سبع سنوات، أن كثيراً من توصيات الاستعراض في البلدين قد عولجت كلياً أو جزئياً.
    The objective of the review was to assess the progress made since the adoption of the United Nations Millennium Declaration in 2000. UN 2- وكان هدف الاستعراض تقييم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000.
    It is important appropriately to define areas of work and, whenever possible, to devise accurate indicators that make it possible to assess the progress made in the management capacity of a country emerging from conflict. UN ومن الأهمية بمكان التحديد المناسب لمجالات العمل، وحيثما أمكن، وضع مؤشرات دقيقة تمكن من تقييم التقدم المحرز في قدرات الإدارة في بلد خارج من الصراع.
    The objective of the review was to assess the progress made since the adoption of the United Nations Millennium Declaration in 2000. UN 2 - وكان هدف الاستعراض تقييم التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000.
    A progress report on technical cooperation activities should be made available by the Secretariat to future workshops so that Member States can assess the progress made in implementing the programme and provide further direction. UN وينبغي لﻷمانة أن توفر لحلقات العمل التي تعقد في المستقبل تقريراً عن التقدم المحرز في أنشطة التعاون التقني كي تتمكن الدول اﻷعضاء من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج ومن تقديم مزيد من التوجيه.
    I believe the time has come for the international community, the Afghan Government and, indeed, all Afghans committed to peace in their country to come together, assess the progress made and make the necessary commitments to complete the transition in Afghanistan. UN وأرى أنه آن الأوان لكي تعكف الحكومة الأفغانية بل وجميع الأفغان المتشبثين بإحلال السلام في بلدهم على تقييم التقدم المحرز وقطع التعهدات اللازمة لإتمام المرحلة الانتقالية في أفغانستان.
    In the present report, I will assess the progress made toward the goals outlined in my last report and review developments during the reporting period. UN وفي هذا التقرير سأتولى تقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف التي سبق وأوضحتها في تقريري الأخير كما أستعرض التطورات التي استجدّت خلال فترة الإبلاغ.
    (c) To assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط رفع التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    A detailed report on these programmes will be submitted to the Commission for Social Development, which was mandated to assess the progress made and the obstacles encountered in the implementation of the outcome of the Copenhagen Summit. UN وســنقدم تقريرا مفصلا عن هذه البرامج إلى لجنة التنمية الاجتماعية، التي كلفت بتقييم التقدم المحرز والعقبات التي نواجهها في تنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن.
    Sections IV and VI of the report assess the progress made vis-à-vis the aforementioned benchmarks. UN ويتضمن الفرعان الرابع والسادس من التقرير تقييما للتقدم المحرز قياسا على المعايير المذكورة آنفا.
    Without such data, it is extremely difficult to assess the progress made or to meaningfully adjust the threshold levels. UN فبدون هذه البيانات، من الصعب للغاية تقدير التقدم المحرز أو تعديل المستويات الحدية بصورة مفيدة.
    Unless Member States and international organizations are able to fill such gaps, it will be difficult to assess the progress made in the reduction of demand for illicit drugs in the next few years. UN وما لم تستطع الدول الأعضاء والمنظّمات الدولية سد تلك الثغرات، سيكون من الصعب تقييم التقدّم المحرز في خفض الطلب على المخدّرات غير المشروعة في السنوات القليلة القادمة.
    (d) to assess the progress made by the States in the region to implement fully the arms embargo, including through a review of national customs and border control regimes; UN (د) تقييم التقدم الذي تحرزه دول المنطقة في تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، بما في ذلك من خلال إجراء استعراض للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد