ويكيبيديا

    "assist all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة جميع
        
    • تساعد جميع
        
    • مساعدة كل
        
    • لمساعدة جميع
        
    • المساعدة إلى جميع
        
    • المساعدة لجميع
        
    • ومساعدة جميع
        
    :: To assist all stakeholders in mobilizing resources and implementing plans for the socio-economic reintegration of former combatants. UN :: مساعدة جميع الأطراف المعنية على حشد الموارد وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين.
    TRAINFORTRADE's mission is to assist all developing countries, including the most disadvantaged. UN إن مهمة برنامج التدريب التجاري هي مساعدة جميع البلدان النامية، ومنها البلدان اﻷكثر فقراً.
    It concludes with a series of recommendations that I am putting forward with the purpose of seeking to assist all parties involved in finding a solution to the crisis. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات التي أعرضها سعياً إلى مساعدة جميع الأطراف المعنية في إيجاد حل للأزمة.
    This new development aims to assist all stakeholders by strengthening advocacy partnerships in order to effectively promote population and development issues to improve quality of life in Samoa. UN ويهدف هذا الحدث الجديد إلى مساعدة جميع أصحاب المصلحة بتدعيم شراكات الدعوة من أجل تعزيز قضايا السكان والتنمية بصورة فعالة لتحسين نوعية الحياة في ساموا.
    The Initiative deems it crucial to draw up a list of activities to assist all States without an additional protocol in force, laying emphasis on the importance of bilateral and regional assistance in this regard. UN وترى المبادرة أن من الجوهري وضع قائمة أنشطة من أجل مساعدة جميع الدول التي ليس لديها بروتوكول إضافي ساري المفعول، مع التركيز على أهمية المساعدة على الصعيدين الثنائي والإقليمي في هذا الصدد.
    Under its strategy, the Office will endeavour to assist all offices and departments in the realization of the measures set forth in the instruction. UN وسيعمل المكتب، في إطار هذه الاستراتيجية، على مساعدة جميع المكاتب واﻹدارات في تنفيذ التدابير التي ينص عليها التعميم.
    The challenge today is to assist all debt-crisis countries on a definitive reform track to reach the critical mass of debt reduction in a timely fashion. UN وينصب التحدي حاليا على مساعدة جميع البلدان التي تعاني من أزمة الديون لكي تسلك مسلكا اصلاحيا محددا للتوصل الى تقليل القدر الحاسم من الديون في حينه.
    The role of the Agricultural Market Information System was to assist all countries, not only participating ones, in building resilience to these and other external shocks affecting the markets of main crops. UN ويتمثل دور نظام المعلومات عن السوق الزراعية في مساعدة جميع البلدان، وليس البلدان المشاركة فقط، في بناء القدرة على تحمل هذه الصدمات وغيرها من الصدمات الخارجية التي تؤثر في أسواق المحاصيل الرئيسية.
    The Service will continue to assist all programme entities of the United Nations Office at Vienna and UNODC in the areas of programme planning, budgeting, implementation and reporting on the budget and financial management. UN وستواصل الدائرة مساعدة جميع الكيانات البرنامجية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط البرامج والميزنة وتنفيذ إدارة الميزانية والإدارة المالية والإبلاغ عن ذلك.
    Considering that it is necessary to assist all stakeholders, including States, national human rights institutions, non-governmental organizations and individuals, to better understand and support the activities of mandate-holders, UN وإذ يرى أن من الضروري مساعدة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد، على تحسين فهم أنشطة أصحاب الولايات ودعمها،
    Considering that it is necessary to assist all stakeholders, including States, national human rights institutions, non-governmental organizations and individuals, to better understand and support the activities of mandate-holders, UN وإذ يرى أن من الضروري مساعدة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد، على تحسين فهم أنشطة أصحاب الولايات ودعمها،
    The OHCHR delegation was to report to the High Commissioner on its findings and to make recommendations on how to assist all those concerned to improve the protection of the human rights of the people of Western Sahara. UN وكانت مهمة الوفد تتمثل في موافاة المفوضة السامية بتقرير عن النتائج التي توصل إليها وتقديم توصيات عن سبل مساعدة جميع الأطراف المعنية بتحسين حماية حقوق الإنسان لسكان الصحراء الغربية.
    Considering that it is necessary to assist all stakeholders, including States, national human rights institutions, non-governmental organizations and individuals, to better understand and support the activities of mandate-holders, UN وإذ يرى أن من الضروري مساعدة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد، على تحسين فهم أنشطة أصحاب الولايات ودعمها،
    As an integral part of the new peacebuilding architecture, the Fund is meant to assist all countries under consideration by the Commission, irrespective of their particular phase in the peacebuilding process. UN وإذ يشكل الصندوق جزءا لا يتجزأ من الهيكل الجديد لبناء السلام، فإن الهدف منه هو مساعدة جميع البلدان التي هي قيد نظر اللجنة، بغض النظر عن المرحلة التي بلغتها في عملية بناء السلام.
    This is why Estonia wholeheartedly endorses, and will actively participate in, the United Nations plans to assist all Members in making the information technology dream a reality. UN ولهذا تؤيد استونيا بحرارة خطط الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة جميع الأعضاء على تحويل تكنولوجيا المعلومات من حلم إلى حقيقة، وستشارك فيها بنشاط.
    I avail myself of this opportunity to pay tribute, on behalf of my Government, to your tireless and genuine efforts to assist all parties to achieve a mutually acceptable solution to this dispute. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أشيد، باسم حكومتي، بجهودكم الدؤوبة والحقيقية من أجل مساعدة جميع الأطراف على التوصل إلى حل للنـزاع مقبول للجميع.
    It was further observed that the three-day period within which notice was to be provided was intended to assist all parties providing them with early notice of damage. UN ولوحظ أيضا أن فترة الأيام الثلاثة، التي يجب أن يتم خلالها الإخطار، يقصد بها مساعدة جميع الأطراف بالإخطار المبكر عن التلف.
    Unfortunately, limited resources had made it impossible for UNHCR to assist all the women in the region, who accounted for 70 per cent of the population. UN إلا أن من دواعي اﻷسف أن محدودية الموارد قد جعلت من المستحيل على المفوضية مساعدة جميع النساء في المنطقة، اللائي يشكلن ٧٠ في المائة من عدد السكان.
    We believe that the advisory opinion will certainly assist all Member States in making their own decisions. UN ونرى أن الفتوى سوف تساعد جميع الدول الأعضاء بالتأكيد على التوصل إلى قراراتها الخاصة في هذا الشأن.
    But the international community can hardly be held responsible for the failure of States to protect or assist all or part of their populations. UN ولكن المجتمع الدولي لا يمكن اعتباره مسؤولا عن فشل الدول في حماية أو مساعدة كل سكانها أو جزء منهم.
    Concrete steps had been taken to assist all members of mine-affected communities, including children under 18. UN واتُخذت خطوات ملموسة لمساعدة جميع أفراد المجتمعات المتضررة من الألغام، بمن فيهم الأطفال دون الثامنة عشرة.
    The European Union will continue for its part to assist all inhabitants and communities of Kosovo in moving closer to European standards and in making Mitrovica a normal European town. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي، من جهته، تقديم المساعدة إلى جميع سكان كوسوفو ومجتمعاته المحلية من أجل الاقتراب من المعايير الأوروبية وجعل ميتروفيتسا مدينة أوروبية عادية.
    He thanked the permanent missions that had cooperated and promised to continue to assist all missions to resolve problems. UN ووجه شكره للبعثات الدائمة التي أبدت تعاونها ووعد بمواصلة تقديم المساعدة لجميع البعثات لحل المشاكل.
    :: Ensuring that States comply with their legal obligations to protect and assist all refugees and displaced persons; UN :: كفالة امتثال الدول لالتزاماتها القانونية بحماية ومساعدة جميع اللاجئين والمشردين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد