Perceptions and attitudes about entrepreneurship start at a young age. | UN | فالتصورات والمواقف المتعلقة بتنظيم المشاريع تبدأ في سن مبكرة. |
Women were generally required to marry at a young age and were frequently subjected to virginity tests and virginity control. | UN | ويُطلب إلى النساء بصفة عامة الزواج في سن مبكرة والخضوع بصورة متكررة إلى فحوص العذرية وضمان هذه العذرية. |
Children grow up witnessing sexual activity and being especially vulnerable to abuse and sexual intercourse at a young age. | UN | ويشب الأطفال وهم يشهدون النشاط الجنسي ويصبحون معرضين بوجه خاص للإيذاء الجنسي والاتصال الجنسي في سن مبكرة. |
Hence the resulting situation where there is a greater focus on educating Muslim girls rather than giving them in marriage at a young age. | UN | ومن هنا يزداد التركيز على تعليم البنات المسلمات بدلاً من تزويجهن في سن صغيرة. |
Gravitated to radical Islamic groups at a young age after his brother was killed by Mossad agents in Aleppo. | Open Subtitles | إنجذب إلى جماعة إسلامية متطرفة في سن مبكرة بعد مقتل شقيقه من قبل عملاء الموساد في حلب |
Although extremely harmful at any age, such violence is particularly insidious when experienced at a young age. | UN | ورغم أن هذا العنف يلحق ضررا بالغا في أي سن، فإن له أثرا سيئا على نحو خاص عندما يحدث في سن مبكرة. |
Girls drop out of school at a young age because they get married or due to tradition. | UN | فالبنات ينقطعن عن المدرسة في سن مبكرة بسبب زواجهن أو بسبب تقاليد البدو. |
The Committee is also concerned that girls married at a young age may not have sufficient access to family planning services and counselling. | UN | وما يشغل بال اللجنة أيضا عدم كفاية سبل حصول الفتيات اللائي يتزوجن في سن مبكرة على الخدمات والمشورة المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
The Committee also notes with concern that alcohol consumption by children is widespread, excessive and starts at a young age. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق انتشار ظاهرة الاستهلاك المفرط للكحول في صفوف الأطفال، وإقدامهم على هذه الممارسة في سن مبكرة. |
Often they are married at a young age or become domestic or sexual slaves of relatives. | UN | وكثيرا ما ترغم على الزواج في سن مبكرة أو تسخر تسخيرا للقيام بالأعمال المنزلية أو الجنسية لدى الأقارب. |
Young children become AIDS orphans, facing additional emotional, financial and security challenges at a young age. | UN | ويصبح الأطفال الصغار يتامى الإيدز، ويواجهون معاناة عاطفية ومالية وأمنية في سن مبكرة. |
Young children become AIDS orphans, facing additional emotional, financial and security challenges at a young age. | UN | ويصبح الأطفال الصغار يتامى الإيدز، ويواجهون معاناة عاطفية ومالية وأمنية في سن مبكرة. |
They are unlikely to obtain more than just a few years of education and are usually married off at a young age. | UN | ويرجح ألا تحصل البنت على أكثر من بضع سنوات فقط من التعليم وأن تزَّف إلى عريس في سن مبكرة. |
Sexual and reproductive choices and experiences at a young age have lifetime consequences. | UN | وتترتب على الخيارات والتجارب الجنسية والإنجابية في سن مبكرة نتائج على امتداد الحياة. |
However, many young people, particularly young women, leave this setting at a young age. | UN | إلا أن الكثير من الشباب، لا سيما الشابات، يخرجون عن هذا الإطار في سن مبكرة. |
Motherhood at a young age entails a risk of maternal death much greater than average, and the children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality. | UN | واﻷمومة في سن مبكرة تؤدي إلى زيادة خطر موت اﻷم عن المتوسط زيادة كبيرة، وأولاد اﻷمهات الصغيرات السن يعانون من معدلات عليا من الاعتلال والوفاة. |
Childbearing at a young age constitutes a significant health risk for adolescents and their children. | UN | ويشكل الإنجاب في سن مبكرة خطرا صحيا كبيرا على المراهقات وعلى أطفالهن. |
76. Education of girls is pursued in preference to marriage at a young age. | UN | 76- تفضل البنات مواصلة التعليم على زواجهن في سن صغيرة. |
They include domestic violence, incest, forced marriage at a young age and deficient nutrition as consequences of gender discrimination. | UN | وتشمل هذه المشاكل العنف المنزلي وسفاح المحارم والزواج القسري في سن مبكر وسوء التغذية، جراء التمييز بين الجنسين. |
Strategies and action plans are needed at all levels to address the gender divide in the field of ICT that occurs at a young age. | UN | ويحتاج الأمر لاستراتيجيات وخطط عمل على جميع الصعد لمعالجة الهوة التي تحدث في عمر مبكر بين الجنسين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
A gap between space education at a young age and at the university level was identified by participants. | UN | 51- وقال المشاركون إن هناك فجوة بين تعليم الفضاء في سنّ مبكرة وفي المرحلة الجامعية. |
Making your own fortune at a young age. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف إستطعتي تكوين ثروتِك الخاصة في سن صغير |
The Population Council confirms that the increased exposure to unprotected sex at a young age is actually a significant contributor to the epidemic. | UN | ويؤكد مجلس السكان أن التعرض المتزايد لممارسة الجنس بدون وقاية في مقتبل العمر يمثل بالفعل عنصرا مساهما كبيرا في الوباء. |