"at a young age" - Translation from English to Arabic

    • في سن مبكرة
        
    • في سن صغيرة
        
    • في سن مبكر
        
    • في عمر مبكر
        
    • في سنّ مبكرة
        
    • في سن صغير
        
    • في مقتبل العمر
        
    Perceptions and attitudes about entrepreneurship start at a young age. UN فالتصورات والمواقف المتعلقة بتنظيم المشاريع تبدأ في سن مبكرة.
    Women were generally required to marry at a young age and were frequently subjected to virginity tests and virginity control. UN ويُطلب إلى النساء بصفة عامة الزواج في سن مبكرة والخضوع بصورة متكررة إلى فحوص العذرية وضمان هذه العذرية.
    Children grow up witnessing sexual activity and being especially vulnerable to abuse and sexual intercourse at a young age. UN ويشب الأطفال وهم يشهدون النشاط الجنسي ويصبحون معرضين بوجه خاص للإيذاء الجنسي والاتصال الجنسي في سن مبكرة.
    Hence the resulting situation where there is a greater focus on educating Muslim girls rather than giving them in marriage at a young age. UN ومن هنا يزداد التركيز على تعليم البنات المسلمات بدلاً من تزويجهن في سن صغيرة.
    Gravitated to radical Islamic groups at a young age after his brother was killed by Mossad agents in Aleppo. Open Subtitles إنجذب إلى جماعة إسلامية متطرفة في سن مبكرة بعد مقتل شقيقه من قبل عملاء الموساد في حلب
    Although extremely harmful at any age, such violence is particularly insidious when experienced at a young age. UN ورغم أن هذا العنف يلحق ضررا بالغا في أي سن، فإن له أثرا سيئا على نحو خاص عندما يحدث في سن مبكرة.
    Girls drop out of school at a young age because they get married or due to tradition. UN فالبنات ينقطعن عن المدرسة في سن مبكرة بسبب زواجهن أو بسبب تقاليد البدو.
    The Committee is also concerned that girls married at a young age may not have sufficient access to family planning services and counselling. UN وما يشغل بال اللجنة أيضا عدم كفاية سبل حصول الفتيات اللائي يتزوجن في سن مبكرة على الخدمات والمشورة المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    The Committee also notes with concern that alcohol consumption by children is widespread, excessive and starts at a young age. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق انتشار ظاهرة الاستهلاك المفرط للكحول في صفوف الأطفال، وإقدامهم على هذه الممارسة في سن مبكرة.
    Often they are married at a young age or become domestic or sexual slaves of relatives. UN وكثيرا ما ترغم على الزواج في سن مبكرة أو تسخر تسخيرا للقيام بالأعمال المنزلية أو الجنسية لدى الأقارب.
    Young children become AIDS orphans, facing additional emotional, financial and security challenges at a young age. UN ويصبح الأطفال الصغار يتامى الإيدز، ويواجهون معاناة عاطفية ومالية وأمنية في سن مبكرة.
    Young children become AIDS orphans, facing additional emotional, financial and security challenges at a young age. UN ويصبح الأطفال الصغار يتامى الإيدز، ويواجهون معاناة عاطفية ومالية وأمنية في سن مبكرة.
    They are unlikely to obtain more than just a few years of education and are usually married off at a young age. UN ويرجح ألا تحصل البنت على أكثر من بضع سنوات فقط من التعليم وأن تزَّف إلى عريس في سن مبكرة.
    Sexual and reproductive choices and experiences at a young age have lifetime consequences. UN وتترتب على الخيارات والتجارب الجنسية والإنجابية في سن مبكرة نتائج على امتداد الحياة.
    However, many young people, particularly young women, leave this setting at a young age. UN إلا أن الكثير من الشباب، لا سيما الشابات، يخرجون عن هذا الإطار في سن مبكرة.
    Motherhood at a young age entails a risk of maternal death much greater than average, and the children of young mothers have higher levels of morbidity and mortality. UN واﻷمومة في سن مبكرة تؤدي إلى زيادة خطر موت اﻷم عن المتوسط زيادة كبيرة، وأولاد اﻷمهات الصغيرات السن يعانون من معدلات عليا من الاعتلال والوفاة.
    Childbearing at a young age constitutes a significant health risk for adolescents and their children. UN ويشكل الإنجاب في سن مبكرة خطرا صحيا كبيرا على المراهقات وعلى أطفالهن.
    76. Education of girls is pursued in preference to marriage at a young age. UN 76- تفضل البنات مواصلة التعليم على زواجهن في سن صغيرة.
    They include domestic violence, incest, forced marriage at a young age and deficient nutrition as consequences of gender discrimination. UN وتشمل هذه المشاكل العنف المنزلي وسفاح المحارم والزواج القسري في سن مبكر وسوء التغذية، جراء التمييز بين الجنسين.
    Strategies and action plans are needed at all levels to address the gender divide in the field of ICT that occurs at a young age. UN ويحتاج الأمر لاستراتيجيات وخطط عمل على جميع الصعد لمعالجة الهوة التي تحدث في عمر مبكر بين الجنسين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A gap between space education at a young age and at the university level was identified by participants. UN 51- وقال المشاركون إن هناك فجوة بين تعليم الفضاء في سنّ مبكرة وفي المرحلة الجامعية.
    Making your own fortune at a young age. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف إستطعتي تكوين ثروتِك الخاصة في سن صغير
    The Population Council confirms that the increased exposure to unprotected sex at a young age is actually a significant contributor to the epidemic. UN ويؤكد مجلس السكان أن التعرض المتزايد لممارسة الجنس بدون وقاية في مقتبل العمر يمثل بالفعل عنصرا مساهما كبيرا في الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more