Ensuring access to quality education at all levels and access to decent work is also essential for broadening the population agenda. | UN | ولا غنى أيضاً عن كفالة إتاحة التعليم الجيد على جميع المستويات وإتاحة العمل اللائق من أجل توسيع الخطة السكانية. |
Lithuania has consistently advocated the adoption of high humanitarian norms at all levels and in all domains. | UN | لقد دعت ليتوانيا باستمرار إلى اعتماد معايير إنسانية عالية على جميع المستويات وفي كل المجالات. |
It is essential to invest in the promotion of decent work, education at all levels and the prevention of violence. | UN | ومن الضروري الاستثمار في تشجيع العمل اللائق والتعليم على جميع المستويات ومنع العنف. |
This process needs to be built into government at all levels and as early as possible in the development of policy. | UN | ولا بد من استحداث هذه العملية داخل الحكومة وعلى جميع المستويات في أقرب وقت ممكن عند وضع السياسات. |
Progress is being made, but these actions need to be intensified at all levels and by all players. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، يتعين تكثيف هذه الإجراءات على كافة المستويات ومن كافة الجهات الفاعلة. |
States should assign clear institutional responsibilities for sanitation at all levels and avoid fragmentation. | UN | :: ينبغي للدول أن تحدد مسؤوليات مؤسسية واضحة للصرف الصحي على جميع المستويات وأن تتجنب التجزئة. |
Please provide detailed information on its human and financial resources at all levels and how the Government evaluates whether its budget is commensurate with its mandate. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية لهذا الجهاز على جميع المستويات وكيف تقيِّم الحكومة ما إذا كانت ميزانيته متناسبة مع ولايته. |
The continued success of such operations highlighted the importance of cooperation at all levels and of information exchange; | UN | وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛ |
It requires the unreserved collaboration of various stakeholders at all levels and the entire community. | UN | ذلك لأنها تتطلب تعاوناً مطلقاً بين شتى أصحاب المصلحة على جميع المستويات والمجتمع بأسره. |
Career and vocational guidance for women and girls at all levels and in all regions | UN | توجيه النساء والفتيات توجيها وظيفيا ومهنيا على جميع المستويات والمناطق |
The Committee recommends that the State party continue participating in international and regional frameworks at all levels, and that it seek technical assistance. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف المشاركة في الأطر الإقليمية والدولية على جميع المستويات وأن تطلب المساعدة التقنية. |
Ukraine welcomed in particular the measures to strengthen the field presence and improve team-building and leadership capabilities at all levels, and noted the changes to UNIDO's organizational structure with satisfaction. | UN | وقالت إن أوكرانيا ترحّب بصورة خاصة بالتدابير الرامية إلى تعزيز الوجود الميداني وتحسين قدرات بناء الأفرقة والقيادات على جميع المستويات وإنها لاحظت بارتياح التغييرات الحاصلة في هيكل اليونيدو التنظيمي. |
D. Ways to improve transparency and accountability at all levels and for all participants in the commodity sector | UN | دال - سبل تحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية |
Both texts must continue to guide us in our future work at all levels and in all regions. | UN | ويجب علينا أن نواصل الاسترشاد بالنصين فيما سنقوم به من عمل مستقبلا على جميع المستويات وفي جميع المناطق. |
There are many initiatives and activities at all levels and in all regions of the world attempting to address this challenge. | UN | وثمة مبادرات وأنشطة عدة على جميع المستويات وفي جميع مناطق العالم تحاول التصدي لهذا التحدي. |
This process needs to be built into government at all levels and as early as possible in the development of policy. | UN | ولا بد من استحداث هذه العملية داخل الحكومة وعلى جميع المستويات في أقرب وقت ممكن عند وضع السياسات. |
The conservation and sustainable use of biodiversity can be a significant contributing factor for climate change mitigation and adaptation at all levels and in all regions of the world. | UN | ويمكن أن يشكل حفظ التنوع البيولوجي واستغلاله على نحو مستدام عاملاً هاماً مساهماً في تخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف على جميع الصعد وفي كل مناطق العالم. |
Creation of suitable academic and vocational pathways for learners at all levels and ages are being considered in these countries. | UN | وتجري اﻵن دراسات في هذه البلدان ﻹيجاد مسالك أكاديمية ومهنية مناسبة للدارسين في جميع المستويات واﻷعمار. |
150. The proportion of girls receiving education at all levels and of all types has stabilized at a high percentage. | UN | 150- وقد استقرت نسبة الفتيات اللواتي يتلقين التعليم في جميع مراحل التعليم وبكافة أنواعه، عند نسبة مئوية عالية. |
The success of ICRI would be measured in terms of its ability to turn the international momentum into concrete action at all levels and in all regions. | UN | وسيقاس نجاح المبادرة بقدرتها على تحويل الزخم الدولي إلى عمل ملموس على جميع الأصعدة وفي جميع المناطق. |
It is noteworthy that sports activities have become compulsory subject of the educational system at all levels and boys and girls are encouraged to participate in all types of sports. | UN | والجدير بالملاحظة أن الأنشطة الرياضية أصبحت مادة إلزامية في النظام التعليمي في جميع المراحل ويتم تشجيع الأولاد والبنات على المشاركة في جميع أنواع الرياضة. |
Please provide information on the participation of women, compared to men, at all levels and in all branches of the administration, the Parliament and the judiciary. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة، مقارنة بالرجل، في جميع مستويات وفروع الإدارة والبرلمان والقضاء. |
58. The adequate representation of minorities at all levels and in all branches of the criminal justice system can have particularly important implications for relations between disadvantaged communities and the Government. | UN | 58 - ويمكن أن يكون للتمثيل الكافي للأقليات على كافة الأصعدة وفي كافة فروع نظام العدالة الجنائية تداعيات هامة على نحو خاص على العلاقات بين الجماعات المحرومة والحكومة. |
(i) There is a need to change attitudes and raise awareness at all levels and among all waste generators to promote waste minimization, source segregation, reuse and recycling of waste. | UN | ' 1` ثمة حاجة إلى تغيير الاتجاهات واستثارة الوعي على كافة الصعد وفيما بين جميع الجهات المولدة للنفايات للنهوض بتدنية النفايات، والفصل بين المصادر، وإعادة استخدام النفايات وإعادة تدويرها. |
engaging in partnerships and dialogue at all levels and especially in the implementation of national forest programmes as well as in monitoring progress | UN | :: الانخراط في الشراكات والحوار على كل الصعد وخاصة في تنفيذ البرامج الوطنية للغابات، فضلا عن رصد التقدم |
Cooperation and coordination at all levels and across all sectors was considered necessary for the full implementation of existing commitments. | UN | واعتبر أن التعاون والتنسيق على كل المستويات وفيما بين جميع القطاعات أمر لازم لتنفيذ الالتزامات القائمة تنفيذا تاما. |
We must have healthy, constructive dialogue at all levels and develop the political will and direction to find relevant solutions. | UN | يجب أن نجري حوارا صحيا بناء على جميع اﻷصعدة وأن تتوفر لدينا اﻹرادة السياسية والتوجيه السياسي كي نجد حلولا هامة. |
The requisite plans for the expansion and universalization of education at all levels and for the eradication of illiteracy shall be established by law; and | UN | ويضع القانون الخطط اللازمة لنشر التعليم وتعميمه بدرجاته المختلفة والقضاء على الأمية؛ |