Most children start primary school at around 5 years of age. | UN | ومعظم الأطفال يبدأون المدرسة الابتدائية في حوالي الخامسة من العمر. |
Savings were estimated at around $300,000 as a result of common procurement. | UN | وقُدِّرت الوفورات المحققة نتيجة لنهج الشراء المشترك بنحو 000 300 دولار. |
At the time of the visit, which took place at around 10 a.m., there was a detainee in the cell who had spent the night there. | UN | وفي وقت الزيارة، التي جرت حوالي الساعة العاشرة صباحاً، كان في الزنزانة شخص محتجز قضى الليلة فيها. |
I'd estimate time of death at around 1:00 a.M. | Open Subtitles | سأقدر وقت الوفاة بحوالي الساعة 1: 00 مساء |
When excluding oil exporters, the share of the least developed countries in world trade stagnated at around 0.33 per cent. | UN | وباستثناء البلدان المصدِّرة للنفط، فقد ظلت حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية راكدة عند حوالي 0.33 في المائة. |
Several hours later, at around 6 a.m., he returned to the site of the house with members of his family hoping to retrieve some items of furniture. | UN | وبعد بضع ساعات، وفي حوالي السادسة صباحا، عاد إلى موقع المنـزل مع أفرادٍ من أسرته على أمل إخراج بعض قطع الأثاث. |
However, their domestic savings stagnated at around 13 per cent of GDP. | UN | ولكن مدخراتها المحلية ظلت في حدود 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Poison will be at La Dispensaria at around midnight with his crew. | Open Subtitles | السُم سوف يكون في لاديسبنساريا في حوالي منتصف الليل مع رجاله |
at around 11 p.m., an independent doctor is said to have examined him and to have asked police officers to transfer him to hospital. | UN | ويقال إن طبيبا محايدا قد فحصه في حوالي الحادية عشرة مساءً وإنه طلب من ضباط الشرطة نقله إلى المستشفى. |
The number of Romanian citizens of Hungarian origin who sought refuge in Hungary between 1988 and 1991 is estimated at around 30,000. | UN | ويقدر عدد المواطنين الرومانيين من أصل هنغاري ممن التمسوا اللجوء في هنغاريا بين عامي ٨٨٩١ و١٩٩١ بنحو ٠٠٠ ٠٣ شخص. |
The number of detainees that were eventually taken to Israeli prisons has been estimated at around 100. | UN | 1109- وقد قدر بنحو 100 شخص عدد المحتجزين الذين انتهى بهم المطاف في السجون الإسرائيلية. |
at around 3 p.m., he heard gunfire for around 30 minutes. | UN | وفي حوالي الساعة الثالثة بعد الظهر، سُمع إطلاق للنار لمدة 30 دقيقة تقريبا. |
at around 10 a.m. a large group of armed men referred to by witnesses as " Janjaweed " began an attack on Sirba. | UN | وفي حوالي الساعة العاشرة بدأت مجموعة كبيرة من المسلحين الذين أشار إليهم شهود بوصفهم ”جنجويد“ هجوما على سربا. |
The quantity of renewable water sources is estimated at around 2,500 million m3 per annum: 1,500 million m3 of groundwater and 1,000 million m3 of surface water. | UN | ويقدر إجمالي الموارد المالية المتجددة سنوياً بحوالي 500 2 مليون م3، منها 500 1 مياه جوفية، و000 1 مليون م3 مياه سطحية. |
Voter turnout had been estimated at around 60 per cent. | UN | وقد قُدرت نسبة الناخبين الذين شاركوا في الاقتراع بحوالي 60 في المائة. |
Globally, the number of unregistered children has remained steady since 2006 at around 50 million. | UN | وعلى النطاق العالمي، ظل عدد الأطفال غير المقيدين ثابتا منذ عام 2006 عند حوالي 50 مليون نسمة. |
Domestic revenues as a percentage of GDP have been stabilized at around 18 per cent. | UN | واستقرت الإيرادات المحلية بوصفها نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي عند حوالي 18 في المائة. |
This epidemic has remained stable over the past few years at around 12 cases per 1,000 inhabitants, with the mortality rate having dropped since 1995. | UN | وظل هذا الوباء مستقراً خلال السنوات القليلة الماضية في حدود 12 حالة لكل 000 1 نسمة وبانخفاض معدل الوفيات منذ عام 1995. |
It has now stabilized at around US$ 4,400. | UN | لكن هذه التكاليف استقرت الآن في حدود 400 4 دولار أمريكي. |
at around 8 p.m., the author was taken to the KGB office without a warrant issued by the prosecutor's office or any other agency. | UN | وحوالي الساعة الثامنة مساءً، اقتيد صاحب البلاغ إلى مكتب وكالة أمن الدولة دون أمر صادر عن النيابة أو أي وكالة أخرى. |
Beef had the poorest performance, at around 40 per cent. | UN | وكان الأداء في مجال لحم البقر هو الأسوأ وتمثل في نحو 40 في المائة. |
Among developed countries the deficit remained constant in 2007 at around $600 billion, despite sizable surpluses in Germany and Japan. | UN | وظل العجز في البلدان المتقدمة النمو ثابتا في عام 2007 عند نحو 600 بليون دولار رغم الفوائض الضخمة في ألمانيا واليابان. |
The last two bienniums show implementation rates at around 70 per cent. | UN | وتبين فترتا السنتين الأخيرتين معدلات تنفيذ تبلغ حوالي 70 في المائة. |
Growth is set to continue in Poland at around 4 per cent and a recovery is expected to emerge in Slovenia and the Czech Republic with growth rates of perhaps 1-2 per cent. | UN | ويتوقع استمرار النمو في بولندا بمعدل يبلغ حوالي ٤ في المائة، كما يتوقع حدوث انتعاش في سلوفينيا والجمهورية التشيكية بمعدل نمو قد يتراوح بين ١ و ٢ في المائة. |
Refugee returns are believed to be much lower at around 1,000 to 2,000 per month. | UN | أما عدد اللاجئين العائدين فيعتقد أنه أقل بكثير إذ يبلغ نحو 000 1 إلى 000 2 لاجئ شهريا. |
at around 11 p.m. local time yesterday, terrorists in Gaza fired a modified Katyusha rocket into Israel. | UN | فأمس، وقرابة الساعة 11 مساء بالتوقيت المحلي، أطلق الإرهابيون في غزة صاروخ كاتيوشا معدّلاً على إسرائيل. |
WFP assistance in the Republic of the Congo and in the Democratic Republic of the Congo amounted to over 10,000 tons, in each case valued at around $8 million. | UN | وفاق حجم المساعدة المقدمة من البرنامج في جمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية ٠٠٠ ١٠ طن وفي كل من الحالتين ناهزت قيمة تلك المساعدة ٨ ملايين دولار. |