ويكيبيديا

    "at local" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الصعيد المحلي
        
    • على المستوى المحلي
        
    • على المستويات المحلي
        
    • على كل من المستوى المحلي
        
    • على الصعد المحلي
        
    • على المستويات المحلية
        
    • على المستويين المحلي
        
    • على الصُعد المحلي
        
    • على كل من الصعيد المحلي
        
    • على الأصعدة المحلي
        
    • على الصعد المحلية
        
    • على الصُعد المحلية
        
    • على النطاقات المحلية
        
    • عن الحصول على الأراضي
        
    • وعلى المستويات المحلية
        
    Moreover, enabling conditions have been formulated on cooperation at local level between police, the Public Prosecution Service and the probation service. UN وعلاوة على ذلك، صيغت شروط تمكينية بشأن التعاون على الصعيد المحلي بين الشرطة ودائرة الادعاء العام ودائرة مراقبة السلوك.
    Accountability and enforcement mechanisms are very weak especially at local level. UN وتتسم آليات المساءلة والإنفاذ بالضعف لا سيما على الصعيد المحلي.
    Such effects operate at local or regional levels and may also occur across country boundaries, especially when people flee from one country to another. UN وتعمل هذه المؤثرات على المستوى المحلي أو اﻹقليمي وقد تقع أيضا عبر حدود البلدان، خصوصا عندما يهرب الناس من بلد إلى آخر.
    No concerted effort to increase availability of financial resources at local level. UN لم تبذل جهود متضافرة لزيادة توافر الموارد المالية على المستوى المحلي.
    Medium term measures include direction of efforts and resources towards investment in agriculture at local, regional and international levels. UN :: تشمل التدابير المتوسطة الأجل توجيه الجهود والموارد نحو الاستثمار في الزراعة على المستويات المحلي والإقليمي والدولي.
    Partnerships with civil society focus on knowledge sharing and capacity-building at local, national and global levels. UN وتركز الشراكات مع المجتمع المدني على تبادل المعارف وبناء القدرات على كل من المستوى المحلي والوطني والعالمي.
    Good practices and resources and tools existing at local, national and regional levels. UN الممارسات الحَسنة والموارد والأدوات الموجودة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    The magnitude of the issue requires action at local, national, regional and global levels and by all stakeholders. UN ويطلب حجم القضية اتخاذ إجراءات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية ومن قبل أصحاب المصلحة كافة.
    However, many of the most pressing developmental and environmental problems today are felt at local or national levels. UN غير أن كثيرا من المشاكل اﻹنمائية والبيئية اﻷكثر الحاحا يُشعر بها على الصعيد المحلي أو الوطني.
    Multi-scaler - at local level greater need for social components UN حاجة متزايدة متعددة المقاييس على الصعيد المحلي للمكونات الاجتماعية
    Local health committees and multidisciplinary teams working at local level took responsibility for the distribution of medicines. UN واللجان الصحية الوطنية والأفرقة المتعددة الأنظمة التي تعمل على الصعيد المحلي تتحمل مسؤولية توزيع الأدوية.
    International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. UN ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    at local level, there can be limited understanding of legislative requirements to take into account the particular needs of indigenous peoples. UN وقالت إن من الممكن أن يكون هناك فهم محدود على المستوى المحلي للمتطلبات التشريعية لمراعاة الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية.
    Immunity and amnesty were guaranteed as part of the peace negotiations, with NGOs involved in trauma counseling and reconciliation at local levels. UN وكُفلت الحصانة والعفو كجزء من مفاوضات السلام، واشتركت المنظمات غير الحكومية في توفير المشورة للمصدومين وتحقيق المصالحة على المستوى المحلي.
    It is concerned, however, that this measure is insufficient and that families do not enjoy, at local level, sufficient psychosocial support programmes for the exercise of their parental responsibilities toward boys and girls alike. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن هذا التدبير لا يكفي ولا تُتاح للأسر برامج كافية على المستوى المحلي في مجال الدعم النفسي والاجتماعي لممارسة مسؤولياتها الأبوية إزاء البنين والبنات على السواء.
    :: Promotion of confidence-building at local, national, regional and international levels; UN :: تشجيع بناء الثقة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛
    67. Throughout the world, preventive actions have been undertaken at local, national, regional and international level. UN 67- اتُخذت إجراءات وقائية في جميع أنحاء العالم على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    Please describe measures taken by the State party to improve the situation at local, national and international levels. UN فيُرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    One delegation said that UNDP should make use of national media professionals at local levels to get its message across. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن يستفيد من الفنيين اﻹعلاميين الوطنيين على المستويات المحلية لتوصيل رسالته.
    UNITED NATIONS HUMAN RIGHTS WORLD CONFERENCE, 1993, VIENA, and respective preparatory meeting at local and regional level UN :: مؤتمر الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان، 1993، فيينا، والاجتماعات التحضيرية على المستويين المحلي والإقليمي.
    Please describe measures taken by the State party to improve the situation at local, national and international levels. UN فيرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصُعد المحلي والوطني والدولي.
    Aware that, to prevent and manage natural disasters, strategies at local, national and regional levels are required, in addition to international assistance, UN وإذ تدرك أن منع الكوارث الطبيعية وإدارتها يتطلبان استراتيجيات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي بالإضافة إلى المساعدة الدولية،
    In addition, based on analyses of the avoidable causes and factors underlying maternal deaths and their aftermath, corrective actions are to be undertaken at local, regional and national level. UN بالإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى تحاليل الأسباب والعوامل التي يمكن تفاديها والتي كانت سببا في وفيات الأمهات وفي المخلفات التي تركتها، يتعين اتخاذ إجراءات تصحيحية على الأصعدة المحلي والإقليمي والوطني.
    It should also be noted that most of those successful partnerships aimed at the three goals were established at local levels. UN ومن الجدير أيضا بالملاحظة أن معظم هذه الشراكات الناجحة الرامية إلى بلوغ الأهداف الثلاثة قد أقيمت على الصعد المحلية.
    Finally, the Government of Canada feels strongly that we need to continue to enhance dialogue across a range of actors, particularly at local levels. UN وأخيرا، تعتقد حكومة كندا اعتقادا راسخا بأن علينا مواصلة تعزيز الحوار من خلال طائفة من الجهات الفاعلة، ولا سيما على الصُعد المحلية.
    Build capacity at local, intermediate and national levels for WASH. UN :: بناء القدرات على النطاقات المحلية والمتوسطة والوطنية في مجال المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    (a) Booklet on sustainable urbanization at local and regional levels (in collaboration with GD) (A, E, F, P) (1) UN (أ) كتيب عن الحصول على الأراضي والإسكان (بالتعاون مع الشعبة العالمية) (بالعربية والإنكليزية والفرنسية والبرتغالية) (1)
    11. The overall statistics cited above should not negate the fact that significant progress in overcoming hunger and poverty has been made in individual countries and regions and at local levels over the past two decades. UN 11 - ما ينبغي للإحصائيات المذكورة أعلاه أن تخفي أن تقدما ملموسا أُنجز خلال العقدين الأخيرين في التغلب على الجوع والفقر في عدد من البلدان والمناطق وعلى المستويات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد