In one case in 2012, the team leader at one of the country offices was advanced a total of $134,000 during the year. | UN | وفي إحدى الحالات في عام 2012، دُفع إلى رئيس فريق في أحد المكاتب القطرية ما مجموعه 000 134 دولار خلال السنة. |
However, the faithful had been able to continue to worship freely at one of Baku's many other mosques. | UN | بيد أن بإمكان الأتباع أن يستمروا في الصلاة بحرية في أحد المساجد العديدة الأخرى التي تعدها مدينة باكو. |
Each of these works was related to a drawing by a child cared for by EMDH at one of its missions. | UN | وارتبط كل عمل من هذه الأعمال الإبداعية برسم لطفل تتولى رعايته منظمة أطفال العالم: حقوق الإنسان في إحدى مهماتها. |
It was at one point almost 60 per cent of the work force but is now down to 43 per cent. | UN | فقد بلغت نسبتهم في إحدى المراحل ٦٠ في المائة من القوة العاملة ولكنها انخفضت اﻵن إلى ٤٣ في المائة. |
Now, they did this study at one of them fancy universities. | Open Subtitles | الآن، فلم تكن هذه الدراسة في واحدة منها الجامعات الهوى. |
:: Rehabilitation and upgrade of security at one prison in eastern Chad | UN | :: إصلاح الأمن ورفع مستواه في واحد من سجون شرق تشاد؛ |
at one point, they forced the legislators into one of the shacks to separate them from the others. | UN | وفي مرحلة معينة، أرغموا أعضاء المجلس التشريعي على الدخول في أحد اﻷكواخ للفصل بينهم وبين غيرهم. |
Where there was no State hospital or health centre, the NGO provided facilities instead at one of its five centres. | UN | وحيث لا يوجد مستشفى أو مركز صحي حكومي، توفر هذه المنظمة غير الحكومية التسهيلات في أحد مراكزها الخمسة. |
He was a personal trainer at one of those ritzy gyms | Open Subtitles | كان يعمل مدرباً شخصياً في أحد تلك الصالات الرياضية الراقية |
He works at one of the financial places upstairs. | Open Subtitles | يعمل في أحد الاماكن المالية في الطابق العلوي |
And maybe that was true at one time, but it's not anymore. | Open Subtitles | وربما كان هذا صحيحا في أحد الأوقات ولكنه ليس كذلك الأن |
last time I was at one of your gyms, I drank two of your banana bliss in a row. | Open Subtitles | في المرة الأخيرة التي كنت فيها في أحد صالاتك الرياضية شربت كوبين من موزك المبارك في شجار |
But at one occasion, a patient returned with an observation: | Open Subtitles | إلّا أنّه في إحدى الحالات عاد أحّد المرضى بملاحظة: |
He worked at one of those big casinos in Vegas. | Open Subtitles | كان يعمل في إحدى الكازينوهات الكبيرة في فيجاس .. |
And they each seem to have met at one of these functions. | Open Subtitles | ويبدو أنّ كلّ واحدٍ منهم قد إلتقى في إحدى هذه المُناسبات. |
Depending on the subject, those consultations can take place at the United Nations or at one of the other international organizations. | UN | ورهنا بالموضوع، ينبغي أن تجري المشاورات في الأمم المتحدة أو في إحدى المنظمات الدولية الأخرى. |
Well, as far as I'm concerned, I'm looking at one. | Open Subtitles | حسنا، بقدر ما أنا بالقلق، وأنا أبحث في واحدة. |
You were arrested during a violent demonstration at one of his events. | Open Subtitles | تم القبض عليك خلال مظاهرة عنيفة في واحدة من الأحداث له. |
At any given time, a tractor trailer full of drugs is being dropped off at one of these 30 malls. | Open Subtitles | في أي وقت من الأوقات مقطورة جرار ممتلئة بالمخدّرات يتمّ تفريغها في واحد من هذه الثلاثين مركزاً تجارياً |
at one meeting, a researcher noted a section of the women sat silently watching the mass of dancing members chanting `one man, one woman'. | UN | وفي أحد الاجتماعات، لاحظت إحدى الباحثات مجموعة من النساء يجلسن في صمت ويشاهدن جموع الأعضاء وهم يرقصون ويغنون ' رجل واحد وامرأة واحدة`. |
There was a huge robbery at one of their warehouses last month. | Open Subtitles | كان هناك عملية سطو ضخمة على أحد مستودعاتها في الشهر الماضي |
Service four or five meetings per year of the Investments Committee; participate at one Pension Board session and one Standing Committee meeting; | UN | خدمة أربعة أو خمسة اجتماعات سنويا للجنة الاستثمارات؛ والمشاركة في دورة واحدة لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية وجلسة واحدة للجنة الدائمة؛ |
After the draft bill to amend the Penal Code had been debated in the Chamber of Deputies at one of its previous sessions, the members defeated the bill and referred it to the Chamber of Notables for further consideration. | UN | فبعد مناقشة مشروع القانون المعدل لقانون العقوبات في مجلس النواب خلال إحدى دوراته السابقة، رفض المجلس مشروع القانون الذي أحيل إلى مجلس الأعيان لدراسته حيث قرر الأخير قبول المشروع وإعادته إلى مجلس النواب. |
The One Stop Centres are aimed at providing holistic services which include legal, psycho-social support, police and health services at one centre. | UN | وترمي مراكز الخدمات الشاملة إلى تقديم خدمات جامعة في مركز واحد تشمل توفير الدعم القانوني والنفسي والاجتماعي وخدمات الشرطة والخدمات الصحية. |
at one end is the traditional community, a setting common to all island communities. | UN | ففي أحد طرفيها المجتمع المحلي التقليدي، وهو بيئة مألوفة لجميع المجتمعات المحلية في الجزر. |
A speech at one in the morning, we lose major viewership. | Open Subtitles | خطاب في الواحدة صباحاً سفقدنا مشاهدة جماهير كثيرة |
In a separate development, a fire-bombing incident was reported at one of the outer gates, Bab Al Ghwanmeh, of the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem. | UN | وفي تطور منفصل، أبلغ عن إلقاء قنبلة محرقة على إحدى البوابات الخارجية، باب الغوانمة، للمسجد اﻷقصى بالقدس. |
We are living in an interdependent world in which a phenomenon at one end of the earth rapidly gives rise to upheavals and repercussions at the other. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط أي ظاهرة تحدث في طرف منه تثير اضطرابات وتداعيات في الطرف اﻵخر. |
(i) Rental of premises ($23,211,800) would provide for the rental of space at one and Two United Nations Plaza, the John F. Kennedy diplomatic pouch office and FF Building. | UN | ' ١` يغطي المبلغ التقديري لاستئجار اﻷماكن )٠٠٨ ١١٢ ٣٢ دولار( ما يلزم لاستئجار حيز في المبنيين رقم ١ ورقم ٢ azalP snoitaN detinU ومكتب الحقيبة الدبلوماسية في مطار جون ف. |