ويكيبيديا

    "at points of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نقاط
        
    • عند نقاط
        
    • في منافذ
        
    • عند النقاط
        
    With regard to the import of methyl bromide, a valid license to undertake the import would be requested by the customs officers at points of entry to the country. UN وفيما يتعلّق باستيراد بروميد الميثيل، سيشترط موظفو الجمارك في نقاط الدخول إلى البلد إبراز رخصة توريد صالحة.
    This, added to the acquisition of more modern technological methods for personal identification and document verification, raises the security standards at points of entry into the country. UN وبالإضافة إلى حيازة مزيد من الأساليب التكنولوجية للتعرف على الأشخاص وللتحقق من الوثائق، فإن ذلك يرفع مستوى معايير الأمن في نقاط الدخول إلى البلد.
    Ceremonies have been held at points of re-entry. UN وقد أقيمت مراسم احتفالات في نقاط إعادة الدخول.
    Immigration officers at points of entry have access to this list. UN وهذه القائمة متاحة لموظفي الهجرة عند نقاط الدخول إلى البلد.
    The Institute carries out the inspection of migration documents at points of entry as follows: UN وفيما يلي وصف للطريقة التي يستخدمها المعهد في التدقيق في وثائق الهجرة عند نقاط الدخول:
    All the listed names have been included in the national stop list at points of entry. UN أُدرجت أسماء جميع الأشخاص المدرجين في قائمة الممنوعين من السفر الوطنية عند نقاط الدخول.
    This is particularly the case at points of entry into Moroccan territory, where asylum seekers are often treated as if they were undocumented immigrants. UN كما تشعر بالقلق لعدم قدرة، طالبي اللجوء، في الظروف الراهنة، حتى الآن على تقديم طلبات لجوئهم إلى السلطات المختصة، لا سيما في منافذ دخول الأراضي المغربية، حيث يعامَلون كمهاجرين غير شرعيين.
    A number of delegations made offers of technical support to boost reception capacity at points of entry. UN وعرض عدد من الوفود دعمها الفني لتعزيز القدرة على استقبال اللاجئين في نقاط الدخول.
    You don't know that there are electromagnetic currents... generated by the poles that... crisscross under the earth's crust... and intersect at points of concentration? Open Subtitles أنتِ لا تعرفي بأن ثمة تيارات كهرومغناطيسية تم إنشاؤها من قبل البولنديين تلك التي تتقاطع تحت القشرة الأرض وتتقاطع في نقاط إرتكاز؟
    630. Internal displacement implies a double vulnerability, to both the cause of displacement and to the tenuousness of well-being and security at points of destination. UN 630 - ينطوي التشرد الداخلي على ضعف مزدوج إزاء كل من سبب التشرد وهشاشة الرفاه والأمن في نقاط المقصد.
    (iii) Illegally taxing or extorting money or minerals at points of access to mine sites, along transportation routes or at points where minerals are traded; UN ' 3` فرض ضرائب بشكل غير قانوني أو ابتزاز الأموال أو المعادن عند نقاط الدخول إلى مواقع المناجم وعلى طول طرق نقلها أو في نقاط الاتجار بها؛
    The immigration inspectors at points of entry examine whether or not such individuals fall into the categories in Article 5, which stipulates reasons for denial of landing in the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN ذلك أن مفتشي الهجرة يتحققون، في نقاط الدخول، مما إذا كان صاحب الشأن يدخل في فئة الأشخاص المشمولين بالمادة 5 التي تعدد أسباب المنع من الدخول بموجب قانون مراقبة الهجرة والتعرف على اللاجئين.
    Local sources of revenue might include taxation, customs duties on imports at points of entry to the fenced area and at Nicosia International Airport and concession fees at Nicosia International Airport. UN وأما مصادر اﻹيرادات المحلية فيمكن أن تشمل الضرائب والرسوم الجمركية على الواردات في نقاط الدخول إلى المنطقة المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، والرسوم التساهلية في المطار.
    But, without presenting any specific evidence, the inspection team would simply say that the gamma-mapping took place at points of this building, and the very inspector who is alleged to have performed the gamma-mapping said that he himself was not sure of it. UN غير أن فريق التفتيش قال ببساطة، دون توفير أي دليل محدد، إن مسح أشعة غاما قد حدث في نقاط من هذا المبنى، ومن الملاحظ أن نفس المفتش الذي زعم أنه قد اضطلع بهذا المسح قد ذكر أنه غير متأكد منه.
    The Committee further encourages the State party to reduce the fees and administrative burdens imposed on migrant workers at points of departure from or entry into Indonesia. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخفيض الرسوم وتقليل الأعباء الإدارية المفروضة على العمال المهاجرين عند نقاط الخروج أو العودة إلى إندونيسيا.
    The Committee further encourages the State party to reduce the fees and administrative burdens imposed on migrant workers at points of departure from or entry into Indonesia. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخفيض الرسوم وتقليل الأعباء الإدارية المفروضة على العمال المهاجرين عند نقاط الخروج أو العودة إلى إندونيسيا.
    High inspection rates do not apply only to import or export cargo; in several cases cargo in transit is also being inspected at points of entry and points of departure by the transit country's authorities. UN ولا تقتصر معدلات التفتيش العالية هذه على البضائع المستوردة أو المصدرة فحسب؛ بل تقوم السلطات في بلدان المرور العابر، في العديد من الحالات، بتفتيش البضائع العابرة عند نقاط الدخول والخروج.
    In 1996, an export/import monitoring team joined other resident inspection teams at BMVC and conducted various inspections at points of entry to Iraq, customs offices, trading companies and distribution facilities. They also verified the end-use in Iraq of items subject to notifications under the mechanism. UN وفي عام 1996، انضم فريق لرصد الصادرات والواردات إلى أفرقة التفتيش المقيمة الأخرى في المركز وأجرى عمليات تفتيش متنوعة عند نقاط الدخول إلى العراق وفي مكاتب الجمارك والشركات التجارية ومرافق التوزيع فضلاً عن التحقق من الاستخدام النهائي في العراق للأصناف الخاضعة لوجوب تقديم إشعار بشأنها بموجب الآلية.
    :: Encourage States to enhance maritime and land border security at points of entry in order to prevent the illegal cross-border movement of persons, and the physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments, cargo and arms/explosives. UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمن حدودها البحرية والبرية عند نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص على نحو غير قانوني عبر الحدود، ونقل العملة عبر الحدود وغيرها من السندات المالية لحاملها، والبضائع والأسلحة والمتفجرات.
    The Committee is concerned by the fact that, as things now stand, asylum-seekers are not always in a position to file their request for asylum with the proper authorities. This is particularly the case at points of entry into Moroccan territory, where asylum-seekers are often treated as if they were undocumented immigrants. UN كما تشعر بالقلق لعدم قدرة، طالبي اللجوء، في الظروف الراهنة، حتى الآن على تقديم طلبات لجوئهم إلى السلطات المختصة، لا سيما في منافذ دخول الأراضي المغربية، حيث يعامَلون كمهاجرين غير شرعيين.
    37. Closed-circuit television cameras were deployed notionally at points of interest where the information, within the agreed field of view, was considered to be insensitive by the host. UN 37 - ركبت كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة عند النقاط التي يفترض أنها هامة حيث اعتبر الطرف المضيف المعلومات، ضمن مجال الرؤية المتفق عليه، غير حساسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد