ويكيبيديا

    "at that stage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تلك المرحلة
        
    • في هذه المرحلة
        
    • وفي تلك المرحلة
        
    • وفي هذه المرحلة
        
    • عند تلك المرحلة
        
    • بهذه المرحلة
        
    The main influence at that stage is the family. UN ويأتي التأثير الرئيسي في تلك المرحلة من الأسرة.
    The same delegation believed that it was not for the Committee, at that stage, to challenge specific aspects of the proposals. UN وأعرب الوفد ذاته عن اعتقاده بأن اللجنة ليس لها في تلك المرحلة أن تعترض على جوانب محددة من المقترحات.
    The Chamber therefore found the case to be admissible at that stage. UN ولذا، قررت الدائرة أنَّ القضية كانت مقبولة في تلك المرحلة.
    All the information required by article 4 of the Covenant could have been provided at that stage. UN فكان من الممكن في هذه المرحلة تقديم كل المعلومات التي تستوجبها المادة 4 من العهد.
    Given that her activities had affected many people, it was impossible to ascertain at that stage who the perpetrators might have been. UN وبالنظر إلى أن أنشطتها تركت أثرها على العديد من الناس، فإنه يستحيل التحقق في هذه المرحلة من هوية مرتكبي الجريمة.
    The complainants note that at that stage interviews are conducted very quickly, and C.A.R.M. had not had time to give a full explanation. UN ويلاحظ أصحاب الشكوى أن المقابلات في هذه المرحلة لم تستغرق سوى وقتٍ قصيرٍ للغاية وأنه لم يتمكن من تناول كل الأمور.
    at that stage, three Judges, President Cassese, Vice-President Riachy and Pre-Trial Judge Fransen, moved to the seat of the Tribunal in The Hague. UN وفي تلك المرحلة انتقل ثلاثة قضاة، هم الرئيس كاسيزي ونائب الرئيس الرياشي وقاضي الإجراءات التمهيدية فرانسين، إلى مقر المحكمة في لاهاي.
    In accordance with that provision, the application by the Congo was transmitted to the Government of France and no further action was taken in the proceedings at that stage. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى حكومة فرنسا ولم يتخذ أي إجراء آخر في الدعوى في تلك المرحلة.
    The Subcommittee anticipates a period of adjustment at that stage, before it is able to use its increased capacity to the full. UN وتتوقع اللجنة الفرعية في تلك المرحلة فترة تكيف قبل أن تتمكن من استخدام قدراتها المتزايدة بالكامل.
    In accordance with that provision, the application by the Congo was transmitted to the Government of France and no further action was taken in the proceedings at that stage. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى حكومة فرنسا ولم يتخذ أي إجراء آخر في الدعوى في تلك المرحلة.
    It was at that stage that violations of rights started, with farreaching consequences for the rest of the process. UN وقال إنه في تلك المرحلة بالذات تبدأ انتهاكات الحقوق التي يكون لها عواقب بعيدة الأثر على باقي الإجراءات القانونية.
    at that stage, the Conference Committee intended to make contact with other Somali clans. UN وأعلنت لجنة المؤتمر أنها تعتزم أن تجري في تلك المرحلة اتصالات مع العشائر الصومالية اﻷخرى.
    Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. UN وقد تمكن العديد من أصحاب المطالبات من الوصول إلى مواقعهم للاطلاع على الحال في تلك المرحلة.
    Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. UN وقد تمكن العديدون من المطالبين من الوصول إلى مواقعهم لتبين الحالة التي كانت عليها في تلك المرحلة.
    The complainants note that at that stage interviews are conducted very quickly, and C.A.R.M. had not had time to give a full explanation. UN ويلاحظ أصحاب الشكوى أن المقابلات في هذه المرحلة لم تستغرق سوى وقتٍ قصيرٍ للغاية وأنه لم يتمكن من تناول كل الأمور.
    It had determined, however, that the rapidly changing technological landscape made it impossible to plot reliable cost abatement curves at that stage. UN غير أنها قررت أن الخريطة التكنولوجية المتغيرة تجعل من المستحيل تتبّع منحنيات يُعوَّل عليها في خفض التكاليف في هذه المرحلة.
    He also informed the coastal State that there were no questions related to the submission at that stage. UN كما أبلغ الدولة الساحلية أنه ما من أسئلة ذات صلة بالرسالة في هذه المرحلة.
    This suggests that at that stage, crucial financing problems arrested development. UN وهذا يشير إلى وجود مشاكل مالية هامة في هذه المرحلة أوقفت التنمية.
    Nevertheless, the Committee considered that the information before it was not sufficient to enable it to adopt its Views at that stage. UN غير أن اللجنة ارتأت أن المعلومات المعروضة عليها غير كافية لتمكينها من اعتماد آرائها في هذه المرحلة.
    Iraq at that stage had no specific comments to make on the proposals put forward by other delegations. UN وليس لدى العراق في هذه المرحلة أي تعليقات محددة بشأن المقترحات المقدمة من وفود أخرى.
    at that stage, the Committee would then have to make another recommendation for commitment and assessment. UN وفي تلك المرحلة سيتعين على اللجنة أن تقدم توصية أخرى بشأن الالتزام والمبلغ المقرر.
    at that stage, according to that hospital's records of his diagnosis and treatment, he had not recovered and had to remain hospitalized for further treatment. UN وفي هذه المرحلة ووفقاً لسجلات ذلك المستشفى، المتعلقة بتشخيص حالته وعلاجها، لم يكن قد شُفي وبالتالي تعين إبقاؤه في المستشفى لتلقي المزيد من العلاج.
    She asked the delegation to clarify how such a prima facie finding could be made at that stage of the proceedings. UN وطلبت إلى الوفد توضيح ما إذا كان يمكن اعتماد هذا الاستنتاج البديهي عند تلك المرحلة من الإجراءات.
    And don't call her my girlfriend in front of her. We're not at that stage yet. Damn it, where are they? Open Subtitles ولا تدعُها بصديقتي فنحن لسنا بهذه المرحلة بعد تباً، أين هو؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد