The main influence at that stage is the family. | UN | ويأتي التأثير الرئيسي في تلك المرحلة من الأسرة. |
The same delegation believed that it was not for the Committee, at that stage, to challenge specific aspects of the proposals. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن اعتقاده بأن اللجنة ليس لها في تلك المرحلة أن تعترض على جوانب محددة من المقترحات. |
The Chamber therefore found the case to be admissible at that stage. | UN | ولذا، قررت الدائرة أنَّ القضية كانت مقبولة في تلك المرحلة. |
All the information required by article 4 of the Covenant could have been provided at that stage. | UN | فكان من الممكن في هذه المرحلة تقديم كل المعلومات التي تستوجبها المادة 4 من العهد. |
Given that her activities had affected many people, it was impossible to ascertain at that stage who the perpetrators might have been. | UN | وبالنظر إلى أن أنشطتها تركت أثرها على العديد من الناس، فإنه يستحيل التحقق في هذه المرحلة من هوية مرتكبي الجريمة. |
The complainants note that at that stage interviews are conducted very quickly, and C.A.R.M. had not had time to give a full explanation. | UN | ويلاحظ أصحاب الشكوى أن المقابلات في هذه المرحلة لم تستغرق سوى وقتٍ قصيرٍ للغاية وأنه لم يتمكن من تناول كل الأمور. |
at that stage, three Judges, President Cassese, Vice-President Riachy and Pre-Trial Judge Fransen, moved to the seat of the Tribunal in The Hague. | UN | وفي تلك المرحلة انتقل ثلاثة قضاة، هم الرئيس كاسيزي ونائب الرئيس الرياشي وقاضي الإجراءات التمهيدية فرانسين، إلى مقر المحكمة في لاهاي. |
In accordance with that provision, the application by the Congo was transmitted to the Government of France and no further action was taken in the proceedings at that stage. | UN | ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى حكومة فرنسا ولم يتخذ أي إجراء آخر في الدعوى في تلك المرحلة. |
The Subcommittee anticipates a period of adjustment at that stage, before it is able to use its increased capacity to the full. | UN | وتتوقع اللجنة الفرعية في تلك المرحلة فترة تكيف قبل أن تتمكن من استخدام قدراتها المتزايدة بالكامل. |
In accordance with that provision, the application by the Congo was transmitted to the Government of France and no further action was taken in the proceedings at that stage. | UN | ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى حكومة فرنسا ولم يتخذ أي إجراء آخر في الدعوى في تلك المرحلة. |
It was at that stage that violations of rights started, with farreaching consequences for the rest of the process. | UN | وقال إنه في تلك المرحلة بالذات تبدأ انتهاكات الحقوق التي يكون لها عواقب بعيدة الأثر على باقي الإجراءات القانونية. |
at that stage, the Conference Committee intended to make contact with other Somali clans. | UN | وأعلنت لجنة المؤتمر أنها تعتزم أن تجري في تلك المرحلة اتصالات مع العشائر الصومالية اﻷخرى. |
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. | UN | وقد تمكن العديد من أصحاب المطالبات من الوصول إلى مواقعهم للاطلاع على الحال في تلك المرحلة. |
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. | UN | وقد تمكن العديدون من المطالبين من الوصول إلى مواقعهم لتبين الحالة التي كانت عليها في تلك المرحلة. |
The complainants note that at that stage interviews are conducted very quickly, and C.A.R.M. had not had time to give a full explanation. | UN | ويلاحظ أصحاب الشكوى أن المقابلات في هذه المرحلة لم تستغرق سوى وقتٍ قصيرٍ للغاية وأنه لم يتمكن من تناول كل الأمور. |
It had determined, however, that the rapidly changing technological landscape made it impossible to plot reliable cost abatement curves at that stage. | UN | غير أنها قررت أن الخريطة التكنولوجية المتغيرة تجعل من المستحيل تتبّع منحنيات يُعوَّل عليها في خفض التكاليف في هذه المرحلة. |
He also informed the coastal State that there were no questions related to the submission at that stage. | UN | كما أبلغ الدولة الساحلية أنه ما من أسئلة ذات صلة بالرسالة في هذه المرحلة. |
This suggests that at that stage, crucial financing problems arrested development. | UN | وهذا يشير إلى وجود مشاكل مالية هامة في هذه المرحلة أوقفت التنمية. |
Nevertheless, the Committee considered that the information before it was not sufficient to enable it to adopt its Views at that stage. | UN | غير أن اللجنة ارتأت أن المعلومات المعروضة عليها غير كافية لتمكينها من اعتماد آرائها في هذه المرحلة. |
Iraq at that stage had no specific comments to make on the proposals put forward by other delegations. | UN | وليس لدى العراق في هذه المرحلة أي تعليقات محددة بشأن المقترحات المقدمة من وفود أخرى. |
at that stage, the Committee would then have to make another recommendation for commitment and assessment. | UN | وفي تلك المرحلة سيتعين على اللجنة أن تقدم توصية أخرى بشأن الالتزام والمبلغ المقرر. |
at that stage, according to that hospital's records of his diagnosis and treatment, he had not recovered and had to remain hospitalized for further treatment. | UN | وفي هذه المرحلة ووفقاً لسجلات ذلك المستشفى، المتعلقة بتشخيص حالته وعلاجها، لم يكن قد شُفي وبالتالي تعين إبقاؤه في المستشفى لتلقي المزيد من العلاج. |
She asked the delegation to clarify how such a prima facie finding could be made at that stage of the proceedings. | UN | وطلبت إلى الوفد توضيح ما إذا كان يمكن اعتماد هذا الاستنتاج البديهي عند تلك المرحلة من الإجراءات. |
And don't call her my girlfriend in front of her. We're not at that stage yet. Damn it, where are they? | Open Subtitles | ولا تدعُها بصديقتي فنحن لسنا بهذه المرحلة بعد تباً، أين هو؟ |