ويكيبيديا

    "at the core of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في صميم
        
    • في صلب
        
    • من صميم
        
    • في قلب
        
    • في جوهر
        
    • في لب
        
    • في صُلب
        
    • وفي صميم
        
    • في صدارة
        
    • مكانة مركزية في
        
    • في صميمها
        
    • في لُب
        
    • مركز الصدارة في
        
    • مكاناً مركزياً في
        
    • عصب
        
    This was at the core of the advisory opinion rendered by the Seabed Disputes Chamber in 2011. UN وكانت هذه المسألة في صميم الفتوى التي أصدرتها غرفة منازعات قاع البحار في عام 2011.
    Human rights lie at the core of all efforts in this regard. UN وتكمن حقوق الإنسان في صميم جميع الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    Lastly, the Secretary-General stressed that sustainability should be at the core of the financing for development process. UN وأخيراً، شدد الأمين العام على أن الاستدامة ينبغي أن تكون في صميم عملية تمويل التنمية.
    A linchpin of the publication is that putting gender equality at the core of the Millennium Development Goals is of prime importance. UN ومما يركز عليه هذا المنشور هو أن وضع المساواة بين الجنسين في صلب الأهداف الإنمائية للألفية هو ذو أهمية قصوى.
    This is at the core of the crisis confronting the CD, using the lack of consensus as the alibi or convenient escape mechanism. UN وإن استغلال عدم التوصل إلى توافق الآراء كعذرٍ أو كآلية هروب مناسبة، هو في صلب الأزمة التي حلت بمؤتمر نزع السلاح.
    Established practice is at the core of the challenges facing MINURSO operations. UN والعرف المتبع هو من صميم التحديات التي تواجهها البعثة في عملياتها.
    Only through such an integrated approach can the development agenda be maintained at the core of United Nations efforts. UN ولن يتسنى الحفاظ على خطة التنمية في قلب جهود الأمم المتحدة إلا من خلال هذا النهج المتكامل.
    Such an approach was at the core of the Global Strategy, to which her Government was fully committed. UN وأن هذا النهج في صميم الاستراتيجية العالمية، التي قالت إن حكومة بلدها ملتزمة بها التزاما كاملا.
    at the core of ICRC activities are its efforts in mine-affected countries. UN وجهود اللجنة في الدول المتضررة من اﻷلغام هي في صميم أنشطتها.
    The moment has come for us to recognize that the question of the veto is at the core of every credible and sustainable Security Council reform. UN وقد أزفت اللحظة التي يتعين فيها علينا أن نعترف بأن مسألة حق النقض تقع في صميم كل إصلاح مستدام وذي مصداقية لمجلس اﻷمن.
    Indeed, children are the hardest hit, as poverty strikes at the core of their potential for development. UN والواقع أن الأطفال هم الذين يتلقون أشد ضربات الفقر إذ يصيبهم في صميم إمكانات نمائهم.
    As verification stood at the core of the Treaty, financial and diplomatic support for the Preparatory Commission must continue unabated. UN ولما كان التحقق هو في صميم المعاهدة، فإن الدعم المالي والدبلوماسي للجنة التحضيرية يجب أن يستمر بدون فتور.
    Gender equality and the empowerment of women are at the core of and are mainstreamed throughout all activities. UN وتحتل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موقعا في صميم هذه الأنشطة كافة ويجري تعميمها من خلالها.
    Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. UN فمسألة توفير الحماية تشغل حيزاً في صلب الولاية الإنسانية المنوطة بالمفوضية.
    The proclamation of the year, at the initiative of Tunisia, represented the renewed commitment of Member States to ensuring that young men and women are at the core of the development agenda. UN ويمثل إعلان السنة، بمبادرة من تونس، التزام الدول الأعضاء مجددا بكفالة وضع الشباب والشابات في صلب جدول أعمال التنمية.
    For Thailand, human rights issues are at the core of our domestic and foreign policy agendas. UN وبالنسبة لتايلند، فإن قضايا حقوق الإنسان تقع في صلب جدول أعمال سياستنا الداخلية والخارجية.
    With the human person at the core of all our efforts, we must always strive to uphold human dignity and human rights. UN ومع وجود الإنسان في صلب جميع الجهود التي نبذلها، يجب أن نسعى دائماً الى تعزيز كرامة الإنسان وحقوق الإنسان.
    Human rights, security and development are at the core of the mandate of the United Nations. UN إن حقوق الإنسان والأمن والتنمية تقع في صلب ولاية الأمم المتحدة.
    In 2007, capacity development continued to be at the core of UNFPA programming. UN وقد ظلت تنمية القدرات في عام 2007 من صميم برامج الصندوق.
    As such, the food security issue within the drylands is at the core of the UNCCD mission. UN وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Secondly, the Security Council is at the core of the United Nations response to threats to international security. UN وثانيا، إن مجلس الأمن هو في جوهر تصدي الأمم المتحدة للتهديدات التي تقع على الأمن الدولي.
    Affected countries and donors need to put human rights and reaching marginalized and high-risk groups at the core of country-led efforts to tackle HIV and AIDS. UN ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز.
    This would also require all stakeholders to challenge some of the entrenched positions that are at the core of our problems. UN كما أن هذا يتطلب قيام جميع أصحاب المصلحة بالتصدي لبعض المواقف المترسِّخة التي تكمن في صُلب المشاكل التي نواجهها.
    at the core of the initiative is the implementation of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. UN وفي صميم هذه المبادرة يكمن تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    1. Put education at the core of the sustainable development goals agenda. UN 1 - وضع التعليم في صدارة خطة أهداف التنمية المستدامة.
    Leadership development for girls and young women is at the core of our Movement and our strategic direction. UN :: ويحتل تطوير مهارات القيادة للفتيات والشابات مكانة مركزية في حركتنا وتوجهاتنا الاستراتيجية.
    at the core of these beliefs are traditions that allowed sea turtles to be consumed as food but prevented them from being depleted. UN وتنطوي هذه المعتقدات في صميمها على تقاليد تسمح باستهلاك السلاحف البحرية كغذاء ولكنها تمنع استنزافها.
    UNFPA is committed to ensuring that staff learning and development are at the core of human resources management. UN والصندوق ملتزم بأن يكون تعلم الموظفين وتنمية قدراتهم في لُب إدارة الموارد البشرية.
    84. In the discussions leading up to the formulation of the post-2015 development agenda, nature must be placed at the core of sustainable development. UN 84 - وفي المناقشات التي تسبق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، يجب أن تتبوأ الطبيعة مركز الصدارة في التنمية المستدامة.
    The relationship with the land and all living things is at the core of indigenous societies. UN فالعلاقة باﻷرض وكل الكائنات الحية تحتل مكاناً مركزياً في مجتمعات الشعوب اﻷصلية.
    In Cameroon, the development of hydropower energy is at the core of the national strategy. UN وفي الكاميرون، تمثل تنمية الطاقة الكهرومائية عصب الاستراتيجية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد