ويكيبيديا

    "at the domestic and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الصعيدين المحلي
        
    • على الصعيدين الداخلي
        
    • على الصعيد المحلي أو
        
    It is imperative that we direct increased attention to addressing the factors at the domestic and international levels that perpetuate poverty and inequality. UN ومن الضروري أن نوجه اهتماما متزايدا لمعالجة العوامل التي تديم الفقر وانعدام المساواة على الصعيدين المحلي والدولي.
    There are many processes at the domestic and international levels through which the content of human rights is clarified and their implementation occurs. UN وهناك عمليات عديدة، على الصعيدين المحلي والدولي، يتضح مضمون حقوق اﻹنسان بواسطتها، ويتم من خلالها تطبيقها.
    Since 2003, much debate had taken place on the promotion of human rights at the domestic and regional levels. UN وجرت مناقشات كثيرة، منذ عام 2003، بشأن تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    It is imperative that the Chairperson be, and is perceived to be, an exponent of human rights at the domestic and international levels. UN وإنه لأمر حتمي أن يكون الرئيس، بل وأن يعُتبر، مدافعاً عن حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي.
    These efforts have resulted in creating a greater awareness at the domestic and international levels of the goals of this dialogue. UN وقد أثمرت هذه الجهود في خلق وعي أفضل، على الصعيدين الداخلي والخارجي، ﻷهداف هذا الحوار.
    77. The Special Rapporteur is interested in building on these significant opportunities at the domestic and international levels. UN ٧٧ - وتحرص المقررة الخاصة على الاستفادة على الصعيدين المحلي والدولي من هذه الفرص الكبيرة السانحة.
    His country would continue to work towards the realization of fundamental rights at the domestic and international levels. UN وقالت إن بلدها سيواصل السعي نحو إعمال الحقوق الأساسية على الصعيدين المحلي والدولي.
    It also identified a range of existing and potential options for addressing these areas of concern at the domestic and international levels. UN كما حدد مجموعة من الخيارات المتاحة والخيارات الممكنة لمعالجة مجالات القلق تلك على الصعيدين المحلي والدولي.
    Several States mentioned the adoption of policies, legislation and action plans at the domestic and regional levels. UN وأشارت دول عديدة إلى اعتماد تشريعات وسياسات وخطط عمل على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Law-making at the domestic and international levels requires coordination among all relevant actors and interests. UN ويتطلب سن القوانين على الصعيدين المحلي والدولي تنسيقا بين جميع اﻷطراف والمصالح الفاعلة ذات الصلة.
    Stakeholders' roles were further highlighted, especially that of national focal points of the framework, who should be empowered to promote interministerial cooperation at the domestic and regional levels. UN ولقد سلط الضوء بقدر أكبر على أدوار أصحاب المصلحة، وبخاصة دور جهات الاتصال الوطنية المعنية بالإطار التي ينبغي تمكينها من تعزيز التعاون بين الوزارات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    :: A goal on food security and nutrition and sustainable agriculture would have dimensions that are relevant at the domestic and the international levels; for example, reduction of food waste and post-harvest loss. UN :: من شأن الهدف المتعلق بالأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة أن تكون له أبعاد ذات أهمية على الصعيدين المحلي والدولي، مثل الحد من النفايات الغذائية والفاقد بعد الحصاد.
    This continues to be the case because of inconsistent and contradictory policies at the domestic and international levels due to the international community's attempts to separately address climate change and sustainable development. UN ولا يزال الأمر كذلك بسبب عدم اتساق السياسات وتضاربها على الصعيدين المحلي والدولي نظراً لمحاولات المجتمع الدولي تناول تغير المناخ والتنمية المستدامة أحدهما بمعزل عن الآخر.
    Putting immunity of State officials it into question undermined the principle of State sovereignty and the ability of State representatives to transmit, at the domestic and international levels, the full scope of the competencies that formed the foundation of State authority. UN وأن التشكيك في حصانة مسؤولي الدولة يقوض مبدأ سيادة الدولة وقدرة ممثليها على أن ينقلوا، على الصعيدين المحلي والدولي، نطاق الاختصاصات الكامل الذي يشكل أساس سلطة الدولة.
    Commodity price volatility: potential policy responses at the domestic and international levels UN رابعا - تقلب أسعار السلع الأساسية: الاستجابات المحتملة للسياسات العامة على الصعيدين المحلي والدولي
    In particular, improvements in physical infrastructure and transportation at the domestic and regional levels are particularly important in terms of making globalization work for least developed countries, improving access for the poor to essential services and achieving the Millennium Development Goals. UN وعلى وجه الخصوص، فإن للتحسينات في الهياكل الأساسية المادية والنقل، على الصعيدين المحلي أو الإقليمي، أهمية خاصة فيما يتعلق بجعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا، ولتحسين فرص حصول الفقراء على الخدمات الأساسية، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite the significant progress made in applying international humanitarian law at the domestic and international levels, justice had not yet been achieved or impunity for war criminals brought to an end. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في تطبيق القانون الإنساني الدولي على الصعيدين المحلي والدولي، فإن العدالة لم تتحقق بعد ولم يوضع حتى الآن حد لإفلات مجرمي الحرب من العقاب.
    In looking at the overall framework, we take the view that the starting point for our deliberations should be an acknowledgement that efforts at the domestic and global levels are mutually reinforcing. UN وبالنظر في الإطار الشامل، نرى أنه ينبغي أن تكون نقطة البداية لمداولاتنا اعترافا بأن الجهود التي تبذل على الصعيدين المحلي والعالمي يعزز كل منها الآخر.
    In this way, obstacles to trade, discriminatory trade policies and protectionism could become factors of political instability at the domestic and international levels. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تصبح العقبات على التجارة والسياسات التجارية التمييزية والحمائية عوامل لعدم الاستقرار السياسي على الصعيدين المحلي والدولي.
    Expansion of jurisprudence on the right to education at the domestic and international levels has been supplemented by the work of national human rights institutions. UN وقد دعم عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التوسع في الفقه الخاص بالحق في التعليم على الصعيدين الداخلي والدولي.
    This will require patience, moderation and tolerance on the part of all, both at the domestic and at the inter-State levels. UN وسيتطلب ذلك التحلي بالصبر، والاعتدال والتسامح من جانب الجميع، سواء على الصعيد المحلي أو فيما بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد