at the present time, there are no bilateral or multilateral agreements allowing transit States to participate in the expulsion process. | UN | لا توجد في الوقت الحاضر أية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تسمح لدول العبور بالمشاركة في عملية الطرد. |
This restrictive order still applies to him at the present time. | UN | وهذا اﻷمر التقييدي لا يزال ينطبق عليه في الوقت الحاضر. |
No further information is available at the present time. | UN | ولا يتوافر المزيد من المعلومات في الوقت الراهن. |
at the present time, we are talking about, and trying to take action on, revitalization of the General Assembly. | UN | إننا في الوقت الراهن نتكلم عن إعادة تنشيط الجمعية العامة ونحاول أن نتخذ قرارا في هذا الصدد. |
As Eritrea was a young country, they wondered whether the use of national execution would be appropriate at the present time. | UN | ونظرا ﻷن إريتريا بلد فتي، فقد أعرب الوفدان عن تساؤلات بشأن مدى ملاءمة الاستعانة بالتنفيذ الوطني في الوقت الحالي. |
at the present time, there is in fact no closure per se. | UN | وفي الوقت الحالي لا يوجد في الواقع إغلاق في حد ذاته. |
at the present time, they have refused to open the way to Kenya, thus preventing relief supplies from reaching the border areas. | UN | وفي الوقت الحاضر يرفض هذا الجيش فتح الطريق المؤدي الى كينيا مما يحول دون توصيل اﻹمدادات الغوثية الى مناطق الحدود. |
The United States has an estimated 11 to 12 million at the present time. | UN | وفي الوقت الراهن يوجد في الولايات المتحدة عدد يقدر بما بين 11 و 12 مليون. |
In that connection, he wished to know how those proposals would look if the Secretary-General were to make them at the present time. | UN | وأعرب في هذا الصدد، عن رغبته في معرفة الشكل الذي ستكون عليه هذه المقترحات لو قدمها الأمين العام في الوقت الحاضر. |
This trend persists at the present time, as well. | UN | ولا يزال هذا الاتجاه سائدا في الوقت الحاضر. |
There were no cash flow problems at the present time. | UN | وليس هناك مشاكل في التدفقات النقدية في الوقت الحاضر. |
at the present time, Apophis has 1 in 45.000 chance of delivering a deadly blow in 2036. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر فرصه أبوفيس لتوجيه ضربه مميتة عام 2036 تبلغ 1 لكل 45 الف |
It is therefore not possible at the present time to estimate the full potential financial implications. | UN | ولذلك يتعذر في الوقت الحاضر تقدير الآثار المالية المحتملة بصورة تامة. |
In that regard, some members of the Commission considered that any modification that reduced the allowance was not appropriate at the present time. | UN | وفي هذا الصدد، رأى بعض أعضاء اللجنة أن من غير المناسب في الوقت الراهن إجراء أي تعديل من شأنه تخفيض البدل. |
The preparatory phase will require staff and other expenditures, which are not available at the present time in the IDNDR secretariat. | UN | وستتطلب المرحلة التحضيرية موظفين ونفقات أخرى غير متاحة في الوقت الراهن لدى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
We have therefore noted it, and we have no specific comments to make on it at the present time. | UN | ولقد أخذنا علما به، وليست لدينا من ثم أية تعليقات محددة عليه ندلي بها في الوقت الراهن. |
It would thus not be advisable at the present time to embark on negotiations towards a convention on State responsibility. | UN | ولهذا، ليس من المستحسن في الوقت الراهن الشروع في مفاوضات تؤدي إلى وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول. |
In his delegation's view, it would be premature for the Commission to take up the issue of oil and gas at the present time. | UN | ويرى وفده أن سيكون من السابق لأوانه أن تتناول اللجنة مسألة النفط والغاز في الوقت الحالي. |
According to the Secretary-General, that is not the case at the present time. | UN | ووفقا للأمين العام، فإن الحالة ليست كذلك في الوقت الحالي. |
at the present time, the Government aims to: | UN | والحكومة تهدف في الوقت الحالي إلى تحقيق ما يلي: |
No additional resources are sought at the present time. | UN | وفي الوقت الحالي لا تلتمس أية موارد إضافية. |
at the present time, a criminal case is proceeding, in which investigations and a search operation are being conducted aimed at establishing the whereabouts of Z. I Gaisanova and the persons who carried out her kidnapping. | UN | وفي الوقت الحاضر هناك قضية جنائية يتم في إطارها تحقيق وعملية بحث رامية إلى تحديد مكان وجود ز.أ. غايسانوفا ومختطفيها. |
at the present time, there are 18 crossing points and these are located along the border/boundary with Albania, with the former Yugoslav Republic of Macedonia, and with Serbia. | UN | وفي الوقت الراهن هناك 18 نقطة عبور تقع على طول الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا. |
It was difficult at the present time to give an indication of the contribution of the Dutch government in the future. | UN | وأن من الصعب في هذا الوقت رسم مؤشر عن التبرع الذي ستقدمه الحكومة الهولندية في المستقبل. |
at the present time it is down to 0.7 per cent, which is a 71 per cent decrease in this killer disease. | UN | وحاليا هبط هذا المعدل إلى 0.7 في المائة، أي أنه تحقق انخفاض بنسبة 71 في المائة في الإصابة بهذا المرض الفتاك. |
Not at the present time, Your Honour. | Open Subtitles | ليس فى الوقت الحالى يا سيادة القاضى |
Should a second Trial Chamber be created, it is estimated at the present time that the additional annual financial requirements would be $8 million. | UN | فإذا تعين إنشاء دائرة ابتدائية ثانية، يقدر حاليا أن تصل الاحتياجات المالية السنوية الإضافية إلى 8 ملايين دولار. |