ويكيبيديا

    "at the site" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الموقع
        
    • في موقع
        
    • بالموقع
        
    • في مكان
        
    • في هذا الموقع
        
    • في ذلك الموقع
        
    • في المكان
        
    • إلى موقع
        
    • عند الموقع
        
    • في نفس الموقع
        
    • وصل إلى الموقع
        
    • فى الموقع
        
    • الموقع إلى
        
    • على مستوى المواقع
        
    • موقع الانفجار
        
    The Group has discussed the issues with the management of Mwangachuchu Hizi International and will continue to monitor progress at the site. UN وقد ناقش الفريق هذه المسائل مع إدارة شركة موانغاشوشو هيزي الدولية، وسيواصل رصد ما يُحرز من تقدم في الموقع. نغونغو
    No human remains were found at the site during the operation. UN ولم يتم العثور على رفات لموتى في الموقع خلال العملية.
    Another intact hand grenade was found at the site. UN وعثر على قنبلة يدوية أخرى سليمة في الموقع.
    Repeated injections would cause fever, and abscesses at the site. Open Subtitles الحقن المكررة قد تسبب الحمى, وخراجات في موقع الحقن
    Sudanese Oil Police were still deployed at the site in Diffra at the end of the reporting period UN في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت شرطة النفط السودانية لا تزال منتشرة في الموقع في دفرة
    Also, the management structure at the site must be clear. UN وأيضاً، يجب أن يكون هيكل الإدارة في الموقع واضحاً.
    One unexploded munition was discovered at the site but was in too dangerous a condition for the team to take samples from. UN واكتشفت في الموقع عبوة ذخيرة لم تنفجر ولكن كانت الحالة من الخطورة بحيث لم يتمكن الفريق من أخذ عينات منها.
    One unexploded munition was discovered at the site but was in too dangerous a condition for the team to take samples from. UN واكتشفت في الموقع قطعة ذخيرة لم تنفجر ولكن كانت بحالة من الخطورة بحيث لم يتمكن الفريق من أخذ عينات منها.
    The women at the site were aged between 15 and 65 years. UN وتراوحت أعمار النساء العاملات في الموقع بين ١٥ و ٦٥ سنة.
    Right after the firefight, Iraqi army set up an outpost at the site to curtail insurgent activity. Open Subtitles مباشرة بعد تبادل لإطلاق النار، قام الجيش العراقي يوضع قاعدة في الموقع لتقليص نشاط المتمردين
    Your client has already received medical attention at the site. Open Subtitles تلقى العميل الخاص بك بالفعل العناية الطبية في الموقع.
    And I saw no evidence of a second murder at the site. Open Subtitles كما أنني لم أرَ أي دليل على جريمة ثانية في الموقع
    In this regard, it is important that work on the new shelter for Reactor No. 4 at the site be completed soon. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان استكمال العمل قريبا في بناء الغطاء الواقي للمفاعل رقم 4 في الموقع.
    Both of these are caused mainly by rainfall and water infiltration at the site. UN وينجم كلاهما عن سقوط الأمطار، وتسرب المياه في الموقع.
    As we gather today, let us pay tribute to the memory of the victims and to the hundreds of thousands of disaster relief workers at the site of the Chernobyl tragedy. UN ونحن إذ نجتمع اليوم، فلنحيي ذكرى الضحايا ونشكر مئات الآلاف من عمال الإغاثة من الكوارث في موقع مأساة تشيرنوبيل.
    Seven servicemen, including Ivan Petrik, head of the Joint Staff of the Peacekeeping Forces in South Ossetia, died at the site of the explosion; four people were wounded. UN وأسفر الانفجار عن مصرع سبعة جنود، بمن فيهم إيفان بتريك قائد أركان قوات حفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية، في موقع الانفجار؛ وأصيب أربعة أشخاص بجراح.
    Some of the individuals present on 15 July at the site of the explosions were identified to UNIFIL as belonging to Hizbullah. UN وأحيطت القوة علما بأن بعض الأفراد الذين كانوا في موقع الانفجارات في 15 تموز/يوليه هم عناصر تنتمي إلى حزب الله.
    The recent completion of the boundary wall at the site would ensure security prior to construction. UN وسيكفل استكمال الحائط المحيط بالموقع مؤخرا الأمن قبل البدء في أعمال التشييد.
    That commission is working together with officers from the Lebanese Army and UNIFIL, who are almost constantly present at the site. UN تقوم اللجنة بعملها جنبا إلى جنب مع ضباط من الجيش اللبناني واليونيفيل متواجدين بصورة شبه دائمة في مكان الانفجار.
    Over 450 varieties of vanishing trees and medicinal plants were collected and planted at the site. UN وقد جمع ما يزيد عن 450 نوعا من الأشجار والنباتات الطبية المتنوعة الآخذة في الزوال، وُزعت في هذا الموقع.
    The major part of the equipment present at the site was destroyed. UN ودمر الجزء اﻷكبر من المعدات الموجودة عندئذ في ذلك الموقع.
    :: All weapons and munitions remaining at the site were of types used during the July 2006 war; UN :: كافة الأسلحة والذخائر المتبقية في المكان هي من الأنواع التي استعملت في حرب تموز/يوليه 2006.
    Demonstrators proceeded to the nearby UNAMID team site, reportedly in the mistaken belief that the Commissioner was at the site. UN وتوجّه المتظاهرون إلى موقع فريق العملية المختلطة المجاور ظنّا منهم، حسبما أفادت التقارير، أن المفوّض كان موجودا به.
    IDF troops at the site fired rubber bullets and tear-gas to disperse the demonstrators. UN وأطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عيارات مطاطية عند الموقع وقنابل مسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين.
    In Nairobi, the printing is carried out in the Eastleigh section, although it appears that the activity does not remain fixed at the site. UN وفي نيروبي تتم الطباعة في منطقة إيستلي، رغم أنه يبدو أن عملية الطباعة لا تستقر في نفس الموقع.
    The Georgian Interior Minister, the Head of the Georgian Air Force, the Chief of Shida Kartli Police and many other officials as well as some press officers were already present at the site. UN وكان قد وصل إلى الموقع وزير الداخلية الجورجي، ورئيس القوات الجوية الجورجية، ورئيس شرطة منطقة شيدا كارتلي والعديد من المسؤولين الآخرين، بالإضافة إلى بعض الموظفين الصحفيين.
    Further discussion was reserved on the release or disposal of chemicals remaining at the site. UN وجرى تحديد مناقشة أخرى لدى اﻹفراج عن المواد الكيميائية المتبقية فى الموقع أو التصرف فيها.
    On arriving at the site, the team split up into three groups, which carried out the following activities: UN انقسم الفريق فور وصوله الموقع إلى ثلاث مجموعات وقام بالآتي:
    The secretariat of the Convention on Biological Diversity has also published a user's manual for the implementation of the guidelines, which contains checklists and tools that can be applied to tourism management planning at the site level and to policy development at the site, local and national levels. UN ونشرت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا دليل مستخدمين لتنفيذ المبادئ التوجيهية، يتضمن قوائم مرجعية وأدوات يمكن تطبيقها على تخطيط إدارة السياحة على مستوى المواقع ووضع السياسات على مستوى المواقع، وعلى المستويين المحلي والوطني.
    Its investigation team observed that the ground at the site had been levelled recently with fresh soil, with clear signs of bulldozer tracks. UN ولاحظ فريق التحقيق التابع لليونيفيل أن أرض موقع الانفجار قد سُوّيت بتربة جديدة منذ فترة قصيرة، ووجد علامات واضحة لآثار الجرافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد