at the time of submission of the present report, the Supplementary Protocol had received 24 signatures. | UN | وحصل البروتوكول التكميلي وقت تقديم هذا التقرير، على 24 توقيعا. |
at the time of submission of the present report, 54 parties had submitted their national reports to the secretariat of the Convention. | UN | وفي وقت تقديم هذا التقرير، قدم 54 طرفا من الأطراف تقاريرهم الوطنية إلى أمانة الاتفاقية. |
The appeal was pending at the time of submission of the present report. | UN | وكان طلب الاستئناف ينتظر البت فيه وقت تقديم هذا التقرير. |
at the time of submission of the present note for official processing, the analytical work was still ongoing. | UN | وعند تقديم هذه المذكرة لتجهيزها رسميا، كان العمل التحليلي لا يزال جاريا. |
An income-replacement allowance is granted to persons with disabilities who are aged 21 years or over and under 65 at the time of submission of the application. | UN | تمنح إعانة لتعويض الدخل للشخص المعوق الذي لا يقل عمره عن 21 سنة ولا يزيد على 65 سنة لدى تقديم طلب الحصول على الإعانة. |
at the time of submission of the communication, Mr. Hafeez Hussain and Mr. Vivakanand Singh were awaiting execution. | UN | ووقت تقديم البلاغ كان السيد حافظ حسين والسيد فيفاكاناند سينغ ينتظران تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحقهما. |
at the time of submission of the communication, the author contended that a request for pardon had been filed with the Office of the President, but no reply had been received. | UN | ولدى تقديم البلاغ، ادعى صاحبه أنه تم تقديم طلب بالعفو إلى مكتب رئيس الجمهورية، ولكن لم يرد أي رد. |
No decision had been adopted at the time of submission of the present complaint. | UN | ولم يُتخذ أي قرار حتى تاريخ تقديم هذه الشكوى. |
at the time of submission of the communication, no reply to this request had been received. | UN | وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب. |
at the time of submission of the communication, no reply to this request had been received. | UN | ولم يرد، حتى وقت تقديم البلاغ، أي رد على ذلك الطلب. |
at the time of submission of the communication, no reply to this request had been received. | UN | وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب. |
at the time of submission of the communication, no reply to this request had been received. | UN | ولم يرد، حتى وقت تقديم البلاغ، أي رد على ذلك الطلب. |
at the time of submission of the present report, however, the Government had yet to formally engage in the process. | UN | بيد أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تكن قد شرعت بعد رسميا في هذه العملية حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
The dates for Eid al-Adha and Eid al-Fitr have not yet been set as at the time of submission of the present addendum. | UN | ولم يُحدد بعد التاريخ بالنسبة لعيدي الأضحى والفطر حتى وقت تقديم هذه الإضافة. |
at the time of submission of the report, there had been 18 vacancies in the Department; there were now 14 vacancies, for which recruitment was under way. | UN | ففي وقت تقديم التقرير بلغ عدد الوظائف الشاغرة ١٨ وظيفة، انخفضت اﻵن إلى ١٤ وظيفة، يجري تعيين موظفين لشغلها. |
The complainant and her family were awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan at the time of submission of the complaint. | UN | وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان. |
The complainant and her family were awaiting deportation from Sweden to Azerbaijan at the time of submission of the complaint. | UN | وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان. |
An integration allowance is granted to persons with disabilities who are aged 21 years or over and under 65 at the time of submission of the application. | UN | تمنح إعانة اندماج للشخص المعوق الذي لا يقل عمره عن 21 سنة ولا يزيد على 65 سنة لدى تقديم طلب الحصول على الإعانة. |
at the time of submission of the State party's first observations, the case was awaiting consideration in the Frunze District Court of Minsk. | UN | ووقت تقديم الدولة الطرف ملاحظاتها الأولى، كانت الدعوى معروضة على محكمة دائرة فرنزي في مدينة مينسك للنظر فيها. |
at the time of submission of the communication, the author contended that a request for pardon had been filed with the Office of the President, but no reply had been received. | UN | ولدى تقديم البلاغ، ادعى صاحبه أنه تم تقديم طلب بالعفو إلى مكتب رئيس الجمهورية، ولكن لم يرد أي رد. |
However, at the time of submission of the communication, those responsible were still at large and no one had been prosecuted for the murder. | UN | لكن، حتى تاريخ تقديم هذا البلاغ، كان المسؤولون عن الاغتيال لا يزالون طلقاء ولم يُلاحَق أي شخص بجريمة القتل. |
1. The author of the communication is Michael Bullock, a Trinidadian citizen, at the time of submission of the communication awaiting execution at the State Prison in Port-of-Spain, Trinidad and Tobago. He claims to be the victim of violations by Trinidad and Tobago of article 14, paragraphs 1, 2 and 3 (e), of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ١ - مقدم البلاغ يدعى مايكل بولوك، وهو مواطن ترينيدادي ينتظر، في وقت تقديمه البلاغ، تنفيذ حكم إعدامه في سجن الدولة بمدينة بورت - أوف - سبين، في ترينيداد وتوباغو، وهو يدعي أنه ضحية لانتهاكات ترينيداد وتوباغو للفقرات ١ و ٢ و ٣ )ﻫ( من المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
She has been taken care of by a Dutch guardian institute (Nidos) and, at the time of submission of the communication, lived in a supervised home. | UN | وتلقت صاحبة البلاغ الرعاية في مؤسسة " نيدوس " الهولندية للوصاية (Nidos)()، وكانت عند تقديم البلاغ تقطن في مأوى خاضع للمراقبة. |