The other issues related to extra work that TPL agreed to do at the time the final acceptance certificate was issued. | UN | أما المسائل الأخرى فتتصل بالعمل الإضافي الذي وافقت لافوري على إنجازه في الوقت الذي تم فيه إصدار شهادة القبول. |
at the time the rocket delivers the capsule into low space orbit. | Open Subtitles | في الوقت الذي سيضع فيه الصاروخ الكبسولة في مدارها الفضائي السفلي. |
See, at the time the TVs were being stolen, | Open Subtitles | أترى, في الوقت الذي كانت فيه التليفزيونات تُسرق, |
at the time the workers were evacuated from Iraq, there was still work to be performed on the contracts. | UN | وفي الوقت الذي أجلي فيه الموظفون من العراق كانت لا تزال هناك أعمال يجب إنجازها بمقتضى العقود. |
The Working Group may wish to discuss other matters that have been identified and agreed for consideration at the time the agenda is adopted. | UN | 27 - قد يرغب الفريق العامل في مناقشة أية مسائل أخرى يتم تحديدها والموافقة على النظر فيها، وقت إقرار جدول الأعمال. |
Only at the time the funds are transferred to the participating agent are they recorded as income by the United Nations. | UN | ولا تسجل تلك الأموال إلا في الوقت الذي يتم فيه تحويلها إلى الوكيل المشارك بصفتها دخلا من جانب الأمم المتحدة. |
A victim of trafficking is not charged with criminal responsibility for offences carried out at the time the person was subject to exploitation. | UN | ولا تعتبر ضحية الاتجار مسوؤلة جنائيا عن جرائم ارتكبت في الوقت الذي كان فيه الشخص موضوعا للاستغلال. |
The sentence was contested and an appeal was pending at the time the response was sent. | UN | ولقد طُعن في هذا الحكم وهناك دعوى استئناف كانت قائمة في الوقت الذي أُرسل فيه رد الحكومة. |
at the time the reply was sent, he was residing in Hong Kong. | UN | وكان يقيم في هونغ كونغ في الوقت الذي أُرسل فيه الرد. |
There are also new aspects that had not entered the international debate at the time the General Assembly adopted the Declaration and Plan of Action. | UN | كما توجد جوانب جديدة لم تدخل في المناقشة الدولية في الوقت الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة الإعلان وبرنامج العمل. |
These problems were not anticipated at the time the text of the Convention was negotiated. | UN | وهذه المشاكل لم تكن متوقعة في الوقت الذي جرى فيه التفاوض على نص الاتفاقية. |
These requirements were met at the time the investments were made. | UN | وقد تم استيفاء هذه الشروط في الوقت الذي جرت فيه الاستثمارات. |
Another five applications for plans of work for exploration had been filed with the secretariat at the time the present report was compiled. | UN | وقدمت إلى الأمانة خمسة طلبات أخرى للموافقة على خطط عمل تتعلق بالاستكشاف في الوقت الذي تم فيه تجميع هذا التقرير. |
at the time the survey was conducted, the capital city had over 500,000 people living in it. | UN | وفي الوقت الذي أجريت فيه تلك الدراسة الاستقصائية كان تعداد سكان العاصمة يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة. |
That information was not received at the time the present report was finalized. | UN | وفي الوقت الذي وضعت فيه الصيغة النهائية لهذا التقرير لم تكن المعلومات قد وردت. |
The Working Group may wish to discuss other matters that are raised by parties at the time the agenda is adopted. | UN | 23 - قد يرغب الفريق العامل في مناقشة مسائل أخرى قد تثيرها الأطراف وقت إقرار جدول الأعمال. |
This was a huge undertaking, which was not envisaged for completion at the time the budget was submitted. | UN | وهذا المسعى ضخم ولم يكن يتصور إنجازه وقت تقديم الميزانية. |
Until 1998, contributions in kind were recorded at the fair market value of the goods and services to UNHCR at the time the pledge was made. | UN | وكانت التبرعات العينية للمفوضية تقيد حتى عام 1998 بالقيمة السوقية العادلة للسلع والخدمات وقت إعلان هذه التبرعات. |
The death penalty cannot be imposed on a person whose age at the time the offence was committed was below 18. | UN | ولا يمكن فرض عقوبة الإعدام على شخص كانت سنه دون الثامنة عشرة وقت ارتكاب الجريمة. |
at the time the present report was finalized, no reply had been received from the Government of Nigeria. | UN | وفي وقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، لم يرد أي رد من حكومة نيجيريا. |
Detailed estimates, which govern expenditures of each project, are finalized at the time the allotments are issued. | UN | ويجري الانتهاء من التقديرات المفصلة التي تحكم النفقات المتعلقة بكل مشروع وقت إصدار المخصصات. |
Those were for moves planned at the time the project was launched. | UN | ويتعلق الأمر بعمليات الانتقال التي كانت مقررة وقت بدء تنفيذ المشروع. |
But at the time the accident occurred, Jo Tae Ho touched him. | Open Subtitles | ،ولكنْ في وقت وقوع الحادث .جو تاي هوو الوغد قامَ بدفعه |
Similarly, binding orders were addressed to the Federation of Bosnia and Herzegovina: while the Kordić defence received a number of documents at the time the judgement was rendered, the prosecution had received none. | UN | وكذلك، جرى توجيه أوامر ملزمة إلى اتحاد البوسنة والهرسك: وفيما تلقى محامو الدفاع عن كورديتش عددا من المستندات عند صدور الحكم، فإن الادعاء لم يتلق شيئا من ذلك. |
As noted above, information on the final outcome was not available at the time the present note was prepared. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإنه لم تتوفر بعض معلومات عن النتائج النهائية لهذه المفاوضات حتى وقت إعداد هذه المذكرة. |
Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations at the time the respective Summit phase is held. | UN | ويستند تشكيل اللجنة إلى تشكيل لجنة وثائق التفويض للجمعية العامة للأمم المتحدة وقت انعقاد القمة في كل مرحلة من مرحلتيها. |
Conversion to United States dollars was made at the United Nations operational rate of exchange at the time the contribution was received, unless there was a material difference between the local amount provided and the actual market value. | UN | وأُجري التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة وقت تلقي التبرع، ما لم يكن هناك فارق جوهري بين المبلغ المقدم بالعملة المحلية والقيمة السوقية الفعلية. |
An act of an international organization does not constitute a breach of an international obligation unless the organization is bound by the obligation in question at the time the act occurs. | UN | لا يشكل فعل المنظمة الدولية انتهاكاًً لالتزام دولي ما لم يكن ذلك الالتزام واقعاً على المنظمة وقت حدوث الفعل. |