As always, the Committee attaches particular importance to close cooperation and interaction with Member States. | UN | ومثلما كان الحال دائما، فإن اللجنة تعلق أهمية خاصة على التعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء والتفاعل معها. |
Kazakhstan attaches particular importance to both the European and the Asian vectors of security. | UN | وكازاخستان تعلق أهمية خاصة على القوتين الموجهتين اﻷوروبية واﻵسيوية لﻷمن. |
Morocco, because of its geopolitical position, attaches particular importance to stability and to strengthening cooperation in the Mediterranean basin. | UN | وإن المغرب، بحكم موقعه الجيوسياسي، يولي أهمية خاصة للاستقرار ودعم التعاون في الحوض المتوسطي. |
Accordingly, the Conference attaches particular importance, in any development policy, to taking the human factor into account. | UN | ولذلك فهو يولي أهمية خاصة لمراعاة العامل البشري في كل سياسة إنمائية. |
Russia attaches particular importance to further international cooperation on Chernobyl. | UN | وروسيا تولي أهمية خاصة لتعزيز التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
Straddling, as it does, both the horizontal and the vertical axes of the Mediterranean, Malta attaches particular importance to the promotion of cooperation in this area. | UN | إن مالطة التي تقع على المحورين اﻷفقي والرأسي للبحر اﻷبيض المتوسط، تولي أهمية خاصة لتعزيز التعاون في هذه المنطقة. |
It will come as no surprise to many here that my delegation attaches particular importance to Part XI of the Convention. | UN | وليس مفاجئا للعديدين هنا أن وفدي يعلق أهمية خاصة على الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
In conclusion, I emphasize that Mexico attaches particular importance to topics relating to conventional weapons. | UN | وختاما، أؤكد أن المكسيك تعلق أهمية خاصة على المواضيع المتعلقة بالأسلحة التقليدية. |
As international trade is vital for the development of LDCs and for the eradication of poverty, the EC attaches particular importance to its trade relations with those countries. | UN | ولما كانت التجارة الدولية مسألة حيوية لتنمية أقل البلدان نموا وللقضاء على الفقر، فإن الجماعة الأوروبية تعلق أهمية خاصة على علاقاتها التجارية مع تلك البلدان. |
Germany attaches particular importance to the decision that we are about to take. | UN | إن ألمانيا تعلق أهمية خاصة على المقرر الذي نحن بصدد اعتماده. |
It therefore attaches particular importance to the consideration of this matter by the Human Rights Council and the General Assembly. | UN | ولذلك، فهي تعلق أهمية خاصة على نظر مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في هذه المسألة. |
Kuwait, by virtue of its geographic location, attaches particular importance to implementing the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace. | UN | إن الكويت، بحكم موقعها الجغرافي، تعلق أهمية خاصة على تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام. |
At the same time, in touching on the subject of advisory opinions, I must point out that Mexico attaches particular importance to those currently being processed by the Court. | UN | وفي الوقت نفسه، وعند التعرض لموضوع الفتاوى، لا بد لي من أن أوضح أن المكسيك تعلق أهمية خاصة على الفتاوى التي تعدها المحكمة في الوقت الراهن. |
My country attaches particular importance to that issue. | UN | إن بلدي يولي أهمية خاصة لهذه المسألة. |
The EU also attaches particular importance to the problem of climate change, and we are seriously concerned about its adverse effects mainly on the marine environment and on marine biodiversity. | UN | كما أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لمشكلة تغير المناخ، ونشعر بقلق بالغ حيال الآثار السلبية للمشكلة بشكل رئيسي على البيئة البحرية وعلى التنوع الأحيائي البحري. |
In that context, the European Union attaches particular importance to the protection and promotion of women's rights and a better access by women to health and educational services. | UN | وفي ذلك السياق، فإن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لحماية حقوق المرأة وتعزيزها وحصول المرأة بشكل أفضل على الخدمات الصحية والتعليمية. |
62. The Working Group stresses that it attaches particular importance to the existence and effectiveness of internal controls over the legality of detention. | UN | 62- ويبين الفريق العامل أنه يولي أهمية خاصة لوجود مراقبة محلية فعالة لشرعية الاحتجاز. |
The Bolivarian Republic of Venezuela attaches particular importance to humanitarian and emergency assistance in the case of disasters at the international level. | UN | إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تولي أهمية خاصة للمساعدات الإنسانية والطارئة في حالات الكوارث على الصعيد الدولي. |
It therefore attaches particular importance to secondary education for adolescent girls. | UN | وهي من ثم تولي أهمية خاصة لتوفير التعليم الثانوي للفتيات المراهقات. |
As a country of the region, Austria attaches particular importance to a just, durable and peaceful solution to all conflicts in the area of the former Yugoslavia. | UN | إن النمسا بصفتها بلدا من بلدان المنطقة، تولي أهمية خاصة ﻹيجاد حل سلمي عادل ودائم لجميع النزاعات في منطقة يوغوسلافيا السابقة. |
In the context of its common foreign and security policy, the Union attaches particular importance to matters relating to the strengthening of international peace and security. | UN | إن الاتحاد يعلق أهمية خاصة في سياق سياسته الخارجية واﻷمنية على المسائل المتصلة بتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
As one of the main co-sponsors of resolution 48/75 K, the Government of Malta fully supports the thrust and objectives of this resolution and attaches particular importance to this question because of the associated humanitarian concerns. | UN | إن حكومة مالطة، بوصفها أحد المشاركين الرئيسيين في تقديم القرار ٤٨/٧٥ كاف، فإنها تؤيد تأييدا كاملا الاتجاه الرئيسي لهذا القرار وأهدافه وتعلق أهمية خاصة على هذه المسألة لما تنطوي عليه من شواغل انسانية. |