Let me conclude by reiterating the importance that the United Kingdom attaches to its bilateral relationship with Afghanistan. | UN | وأود أن أختم بياني بإعادة التأكيد على الأهمية التي توليها المملكة المتحدة لعلاقاتها الثنائية مع أفغانستان. |
I would like to stress the importance that Spain attaches to this issue and the efforts we are making to contribute to the disappearance of this unfair situation. | UN | وأود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسبانيا لهذه المسألة والجهود التي نبذلها للإسهام في إنهاء هذه الحالة غير العادلة. |
In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
We know the importance his country attaches to disarmament, including in particular the work of the Conference on Disarmament. | UN | ونحن نعرف الأهمية التي يوليها بلده لنزع السلاح، وبوجه خاص للعمل الذي يقوم به مؤتمر نزع السلاح. |
The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. | UN | ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الجرائم في دارفور إلى العدالة. |
Regarding Working Group II, the Movement highlighted at the general debate the significance that it attaches to the fourth disarmament decade. | UN | وفي ما يتعلق بالفريق العامل الثاني، أبرزت الحركة في المناقشة العامة الأهمية التي تعلقها على العقد الرابع لنزع السلاح. |
The participation of the Republic of the Congo in this High-level Meeting underscores the level of interest and commitment my Government attaches to all issues relating to youth. | UN | تؤكد مشاركة جمهورية الكونغو في هذا الاجتماع الرفيع المستوى على القدر الكبير من الاهتمام الذي توليه حكومتي لجميع المسائل المتصلة بالشباب وعلى التزامها بتلك المسائل. |
In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
The Committee reiterates the importance that it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد الأهمية التي توليها لقيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحقوق في نظامها القانوني الداخلي. |
My delegation believes that both documents reflect the importance that the Assembly attaches to the conservation of oceans and marine resources for the benefit of humankind. | UN | ويرى وفدي أن الوثيقتين تجسدان الأهمية التي توليها الجمعية لحفظ المحيطات والموارد البحرية لخير البشرية. |
Our position arises from the importance Israel attaches to the objectives of the CTBT. | UN | وموقفنا ينبع من الأهمية التي توليها إسرائيل لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Belgium underlines with its sponsorship the importance it attaches to this Convention and to its implementation. | UN | وتعتزم بلجيكا بذلك التشديد على الأهمية التي توليها للاتفاقية وتنفيذها. |
I take the floor to further highlight the importance that the Government of the Netherlands attaches to conventional arms control and related issues. | UN | طلبت الكلمة لزيادة التأكيد على الأهمية التي توليها حكومة هولندا لتحديد الأسلحة التقليدية والمسائل ذات الصلة. |
Our position stems from the importance Israel attaches to the objectives of the CTBT. | UN | وينبع موقفنا من الأهمية التي توليها إسرائيل لأهداف المعاهدة. |
That meeting gave eloquent witness to the special importance that the international community attaches to African problems. | UN | لقد كـــان ذلك الاجتماع شاهـــدا بليغا على اﻷهمية الخاصة التي يوليها المجتمع الدولي للمشاكل اﻷفريقية. |
The plan reflects the strategic importance that the European Union attaches to the region. | UN | وتعكس الخطة الأهمية الاستراتيجية التي يوليها الاتحاد الأوروبي للمنطقة. |
We know the importance that country attaches to disarmament, including the work of the Conference on Disarmament. | UN | ونحن نعرف الأهمية التي يوليها هذا البلد لنزع السلاح، بما في ذلك أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, | UN | وإذ تؤكد اﻷهميـة التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطـلاق النـار كجـزء لا يتجزأ من خطة التسوية، |
The importance that Croatia attaches to the Tribunal is related to the recent well-known, most unfortunate events. | UN | إن اﻷهمية التي تعلقها كرواتيا على المحكمة ذات صلة باﻷحداث اﻷخيرة المؤسفة للغاية والمعروفة جيدا. |
In voting in favour, Switzerland demonstrated the importance it attaches to the full implementation of the obligations arising from the NPT by all of the States of the region. | UN | وبتصويت سويسرا مؤيدة لمشروع القرار، تكون قد بينت ما توليه من أهمية للتنفيذ التام للالتزامات المترتبة على جميع دول المنطقة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
It primarily reflects the importance that NATO attaches to regional stability and to maintaining transparency vis-à-vis its neighbouring countries. | UN | وهو يعكس، أولا وقبل كل شيء، ما يوليه الحلف من أهمية للاستقرار الإقليمي وللشفافية تجاه بلدان الجوار. |
The Council underlines the importance it attaches to ensuring the safety and security of UNPROFOR troops in and around Gorazde. | UN | ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يعلقها على ضمان سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وما حولها. |
It attaches to this communication a copy of the letter sent to the member country or countries notifying them of its wish to assign its credits to the UPU. | UN | ويرفق بهذه الرسالة نسخة من الرسالة الموجهة إلى البلد العضو أو البلدان الأعضاء يخطرها فيها برغبته في إحالة استحقاقاته إلى الاتحاد البريدي العالمي. |
(b) The Presidency shall not include a State on the list provided for in article 103, paragraph (1), if it does not agree with the conditions that such a State attaches to its acceptance. | UN | )ب( لا تدرج هيئة الرئاسة دولة من الدول في القائمة المنصوص عليها في الفقرة )١( من المادة ١٠٣ في حالة عدم موافقتها على الشروط التي تقرن بها هذه الدولة قبولها. |
Venezuela would like to emphasize the priority that it attaches to focusing on social issues, both at the national and international levels. | UN | وتود فنزويلا أن تؤكد اﻷولــوية التي تعطيها للاهتمام بالقضايا الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
The importance that my country attaches to the peaceful use of outer space has already been emphasized. | UN | وقد سبق أن شددنا على الأهمية التي يعيرها بلدي للاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
I would ask Mr. Petrovsky to be kind enough to convey to the SecretaryGeneral of the United Nations our appreciation for his contribution and the importance he attaches to our work. | UN | وأرجو من السيد بيتروفسكي التكرم بالإعراب للأمين العام للأمم المتحدة عن تقديرنا لمساهمته، ولما يعلقه على عملنا من أهمية. |