In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
My delegation believes that both documents reflect the importance that the Assembly attaches to the conservation of oceans and marine resources for the benefit of humankind. | UN | ويرى وفدي أن الوثيقتين تجسدان الأهمية التي توليها الجمعية لحفظ المحيطات والموارد البحرية لخير البشرية. |
The plan reflects the strategic importance that the European Union attaches to the region. | UN | وتعكس الخطة الأهمية الاستراتيجية التي يوليها الاتحاد الأوروبي للمنطقة. |
Her presence today in this Council chamber and in our Conference is clear testimony of the importance that her country attaches to the work of the Conference. | UN | إن وجودها اليوم في هذه القاعة وفي مؤتمرنا دليل واضح على الأهمية التي يوليها بلدها لأعمال المؤتمر. |
His presence here today is a testimony to the importance the European Union attaches to the work of the sole multilateral disarmament negotiating body. | UN | وإن وجوده اليوم بيننا لشاهد على الأهمية التي يوليها لأعمال الهيئة المتعددة الأطراف التفاوضية الوحيدة لنزع السلاح. |
Our position arises from the importance Israel attaches to the objectives of the CTBT. | UN | وموقفنا ينبع من الأهمية التي توليها إسرائيل لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Our position stems from the importance Israel attaches to the objectives of the CTBT. | UN | وينبع موقفنا من الأهمية التي توليها إسرائيل لأهداف المعاهدة. |
Obviously, each State has the option of determining its level of participation, in accordance with the importance it attaches to the topic of each meeting. | UN | ومن الجلي أن كل دولة تملك خيار تحديد مستوى مشاركتها، طبقا للأهمية التي توليها للموضوع الذي تتناوله كل جلسة. |
I again reiterate the importance that El Salvador attaches to the holding of this Conference and to the follow-up of its results. | UN | وأؤكد مرة أخرى من جديد على الأهمية التي توليها السلفادور لعقد هذا المؤتمر ومتابعة نتائجه. |
From this lofty rostrum I should like to underline the importance the Republic of Moldova attaches to the role of the United Nations in the world. | UN | وأود من هذه المنصــة الساميــة أن أؤكد اﻷهمية التي توليها جمهورية مولدوفا لدور اﻷمــم المتحــدة في العالم. |
We are aware of the importance the United Nations attaches to the timely contributions of its Member States. | UN | إننا ندرك اﻷهمية التي توليها اﻷمم المتحدة لتسديد الدول اﻷعضاء لمساهماتها في الوقت المحدد. |
Let me conclude by reiterating the importance my Government attaches to the work of the Security Council and to the Council's ability to carry out its mandate. | UN | أود في الختام أن أؤكد من جديد اﻷهمية التي توليها حكــومتي ﻷعمال مجلس اﻷمــن ولقــدرة المجلس على الاضطلاع بولايته. |
The Voluntary Sector Initiative is a recognition of the importance the Canadian Government attaches to the voluntary sector. | UN | وتمثل مبادرة القطاع التطوعي اعترافا بالأهمية التي توليها الحكومة الكندية لهذا القطاع. |
I should like, however, in view of the special significance that Cyprus attaches to the issue, to make a few additional comments and observations. | UN | إلا أنني أود، بالنظر إلى اﻷهمية الخاصة التي توليها قبرص للموضوع، أن أدلي بالقليل من التعليقات والملاحظات اﻹضافية. |
Finally, I would like once again to emphasize the importance that our country attaches to the unity of the Group of 77 and China as a platform for the countries of the South. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد مرة أخرى على الأهمية التي يوليها بلدنا لوحدة مجموعة الـ 77 والصين بوصفها منبرا لبلدان الجنوب. |
Of utmost importance in this stipulation is the intrinsic value it attaches to the right to development, which, South Africa believes, underpins the promotion of human rights and fundamental freedoms. | UN | ومن الأمور ذات اﻷهمية القصوى في هذا التعهد الأهمية الجوهرية التي يوليها للحق في التنمية، الذي تعتقد جنوب أفريقيا أنه يشكل أساس تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
The European Union also stressed the importance it attaches to the continuation of the All-Inclusive Intra-East Timorese Dialogue. | UN | وأكد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على اﻷهمية التي يوليها لمواصلة الحوار الشامل فيما بين التيموريين الشرقيين. |
With regard to the economic issues analysed in the Secretary-General's report, I will focus on the priority importance my country attaches to the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية التي ورد تحليلها في تقرير الأمين العام، سأركز على الأهمية ذات الأولوية التي يوليها بلدي على المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المقرر انعقاده في مونتيري، بالمكسيك. |
That shows the importance that my country attaches to the role of the family unit in the sustainable development process for the greater benefit of our people. | UN | وهذا يدل على اﻷهمية التي يوليها بلدي لدور اﻷسرة كوحدة في عملية التنمية المستدامة من أجل الفائدة الكبرى لشعبنا. |
In this context, the host country particularly underscored the importance and priority it attaches to the urgent implementation of the strategic heritage plan. | UN | وفي هذا السياق، شدد البلد المضيف خصيصا على ما يوليه من أهمية وأولوية للتنفيذ العاجل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Turning to small arms, the delegation of Colombia wishes in the first instance to indicate the major importance that it attaches to the subject of small arms. | UN | وفيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة يرغب وفد كولومبيا أولا في اﻹعراب عن اﻷهمية العظمى التي يعلقها على موضوع اﻷسلحة الصغيرة. |
It underlines the importance it attaches to the thorough and expeditious investigation of these allegations. | UN | وهو يؤكد ما يعلقه من أهمية على التحقيق في هذه اﻹدعاءات تحقيقا دقيقا وعاجلا. |