"attempting (to)" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
This information contrasts with other data showing a steady increase in the number of developing countries that are attempting (to) reduce urban growth. | UN | وتتناقض هذه المعلومة مع بيانات أخرى تبين حدوث زيادة مطردة في عدد البلدان النامية التي تسعى إلى الحد من النمو الحضري. |
It was consulted recently by organizations attempting (to) assist traumatized people fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | ومؤخراً، استشارتها منظمات تحاول مساعدة أناس مصابين بالصدمة العصبية كانوا يفرون من النزاع في الجمهورية العربية السورية. |
The Government was attempting (to) provide sufficient funding for measures aimed at the Roma population, which was estimated at 300,000. | UN | وتحاول الحكومة تقديم تمويل كافٍ لاتخاذ تدابير موجّهة إلى سكان طائفة الروما، التي تقدَّر بحوالي 000 300 شخص. |
Later, he was arrested and charged with attempting (to) bribe police officers. | UN | وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة. |
Later, he was arrested and charged with attempting (to) bribe police officers. | UN | وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة. |
It might be advisable to wait before attempting (to) conduct further consultations. | UN | وقد يكون من الأفضل الانتظار قبل محاولة إجراء المزيد من المشاورات. |
A similar dilemma arises when attempting (to) ensure minimum levels of accountability and transparency within customary structures. | UN | وتنشأ معضلة مماثلة عند محاولة ضمان الحد الأدنى من مستويات المساءلة والشفافية داخل الهياكل العرفية. |
They were later charged with attempting (to) kidnap the NCP agent. | UN | واتُهموا في وقت لاحق بمحاولة اختطاف وكيل حزب المؤتمر الوطني. |
These areas continue to face a resilient insurgency that is attempting (to) challenge the capacity of Afghan forces to maintain security. | UN | ولا تزال هذه المناطق تواجه تمرداً قادرا على المقاومة يبذل محاولات متحديا قدرات القوات الأفغانية على الحفاظ على الأمن. |
Despite these clear warnings, Syria did not prevent demonstrators from arriving at the disengagement line and attempting (to) cross it. | UN | وعلى الرغم من هذه التحذيرات الواضحة، فلم تمنع سوريا المتظاهرين من الوصول إلى خط فض الاشتباك ومحاولة اجتيازها. |
The former Lima Chief of Staff, Amos Cheaye, was seen in a vehicle attempting (to) conscript Liberian refugees in Nicla. | UN | وقد شوهد رئيس الأركان السابق لجماعة ليما، آموس شيي، في مركبة وهو يحاول تجنيد لاجئين ليبريين في نيكلا. |
During the reporting period the Israeli navy stopped two boats attempting (to) reach the Gaza Strip by sea. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوقفت البحرية الإسرائيلية زورقين حاولا الوصول إلى قطاع غزة عن طريق البحر. |
This group was disarmed by the law enforcement agencies of Azerbaijan while attempting (to) carry out terrorist acts. | UN | وقامت وكالات إنفاذ القانون في أذربيجان بتجريد هذه المجموعة من أسلحتها وهي تحاول القيام بأعمال إرهابية. |
It praised efforts to rescue migrants attempting (to) cross the Mediterranean Sea, which had saved thousands of lives. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين الذين يحاولون عبور البحر الأبيض المتوسط والتي أنقذت آلافاً من الأرواح. |
Having realized this, government, through the Public Policy Coordination Unit (PPCU) is attempting (to) implement a consistent approach to formulating public policy. | UN | وإدراكاً من الحكومة لذلك، فهي تحاول من خلال وحدة تنسيق السياسات العامة أن تطبق نهجاً متسقاً إزاء وضع تلك السياسات. |
A year ago, the United States Government, attempting (to) defend its position here in the Assembly, used four pretexts. | UN | وقبل عام، استخدمت حكومة الولايات المتحــدة أربع ذرائع في هذه الجمعية العامة في محاولـة للدفــاع عن موقفها. |
I am aware that these six dead were alleged to have been shot whilst attempting (to) escape. | UN | وإنني أدرك أنه قد ادعي أن هؤلاء الموتى الستة أطلق عليهم الرصاص لدى محاولتهم الهرب. |
The United Nations could benefit from their experience in attempting (to) settle conflicts at an early stage through early-warning mechanisms. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تستفيد من خبراتها بمحاولة تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة بفضل نظم اﻹنذار المبكر السريعة. |
The problem of individuals bearing arms without licence was one that his Government was attempting (to) address. | UN | وبالنسبة لمشكلة اﻷفراد الذين يحملون أسلحة دون ترخيص، قال إن حكومته تحاول التصدي لهذه المشكلة. |
I experienced the same torture at the camp, especially when one day I was caught attempting (to) escape. | UN | وعانيت من التعذيب نفسه في المخيم، خاصة عندما قبض علي في أحد اﻷيام وأنا أُحاول الهرب. |