Finally, the proposed convention called on States to take a non-discriminatory approach to authentication mechanisms as implemented in other countries. | UN | وأخيرا، تطلب الاتفاقية المقترحة إلى الدول أن تتبع نهجا غير تمييزي تجاه آليات التوثيق المتبعة في البلدان اﻷخرى. |
Similarly, a faulty authentication would expose relying parties to similar risks notwithstanding a correct identification. | UN | وبالمثل فمن شأن التوثيق الخاطئ أن يعرّض الأطراف المعوِّلة لمخاطر مشابهة على الرغم من التحديد الصحيح للهوية. |
They cited illegal withholding by the Government of Iraq of the authentication documents necessary to effect payments against the letters of credit. | UN | وأشاروا إلى حجز حكومة العراق بصورة غير قانونية مستندات التوثيق اللازمة لتسديد المدفوعات المقابلة لخطابات الاعتماد. |
The authentication phase may rely on multiple levels of authenticating factors and may require the participation of a third party as certification service provider. | UN | ويمكن لعملية التحقق أن تعتمد على مستويات متعددة من عوامل التحقق، وقد تتطلب مشاركة طرف ثالث كمقدِّم لخدمة التصديق. |
Other Security Council monitoring teams have recommended the mandatory authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. | UN | وأوصت أفرقة رصد أخرى تابعة لمجلس الأمن بأن يتم وجوبا التصديق على شهادات المستعمل النهائي والتوفيق بينها وتوحيدها. |
This might, in turn, suggest the adoption of flexible authentication standards in the context of a technology-neutral approach. | UN | ويمكن أن يوحي هذا، بدوره، باعتماد معايير توثيق مرنة في سياق نهج محايد تكنولوجيا. |
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. | UN | وحتى تتسلم الأمانة هذا التوجيه الكتابي من مجلس الأمن ستحتفظ بمستند التوثيق. |
The Security Council has kept on urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of authentication documents. | UN | ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق. |
The project will continue to look to incorporate the concepts of authentication and certification. | UN | وسيواصل المشروع النظر في إدماج مفاهيم التوثيق والتصديق. |
The project will continue to look to incorporate the concepts of authentication and certification. | UN | وسيواصل المشروع النظر في إدماج مفاهيم التوثيق والتصديق. |
The Board noted that the processing of the authentication documents remained slow during the period under review. | UN | ولاحظ المجلس أن تجهيز مستندات التوثيق ظل بطيئا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
This approach used innate qualities of the individual for authentication. | UN | وهذا النهج يستخدم صفات فطرية للفرد لغرض التوثيق . |
If information about these characteristics could be made publicly available, then this type of authentication would not require a pre-existing relationship. | UN | واذا أمكن جعل المعلومات عن هذه السمات متاحة للجميع لما اقتضى هذا النوع من التوثيق وجود علاقة سابقة . |
The purpose of her previous intervention had been to point out that authentication and legalization might, in effect, be synonymous. | UN | وقالت إن الغرض من مداخلتها السابقة كان اﻹشارة إلى أن التوثيق والتصديق قد يكونان مرادفين في الواقع . |
However, I should note my concern regarding the slow or non-provision of the necessary authentication documents. | UN | غير أنني أسجل قلقي من تباطؤ تقديم وثائق التصديق اللازمة أو عدم تقديمها أصلا. |
He informed the Security Council that the processing of the authentication documents by the Government of Iraq remained slow. | UN | وأبلغ مجلس الأمن بأن تجهيز حكومة العراق لوثائق التصديق لا يزال يتسم بالبطء. |
The Secretariat highlighted that the Security Council has repeatedly expressed its concern about the problem of slow or non-provision of authentication documents. | UN | وأبرزت الأمانة العامة أن مجلس الأمن قد أعرب مرارا عن قلقه إزاء مشكلة تأخر تقديم وثائق التصديق أو عدم تقديمها أصلا. |
authentication of host-supplied equipment was not carried out in the exercise. | UN | أما توثيق المعدات التي قدمها الطرف المضيف فلم يجر في أثناء العملية. |
authentication of host-supplied equipment was not carried out in the exercise. | UN | أما توثيق المعدات التي قدمها الطرف المضيف فلم يجر في أثناء العملية. |
Thus, the uniform rules should not discourage the use of other authentication techniques. | UN | ومن ثم فإن القواعد الموحدة يجب ألا تثني عن استعمال تقنيات أخرى للتوثيق. |
Sometimes professionals can be involved in their creation or authentication. | UN | ويمكن في بعض الأحيان أن يقوم إخصائيون فنيون بإنشائها أو بتوثيق صحتها. |
Should authentication documents be submitted by that date, the letters of credit will be reinstated and payment made to the vendor. | UN | وإذا قدمت وثائق الإثبات حتى ذلك التاريخ، فستعاد إلى خطابات الاعتماد صلاحيتها ويتم الدفع للبائعين. |
On 12 June 2007, the OECD Council adopted its Recommendation on Electronic authentication and Guidance for Electronic authentication. | UN | 27- في 12 حزيران/يونيه 2007، اعتمد مجلس المنظمة توصيته بشأن التوثيق الإلكتروني والإرشادات المتعلقة بالتوثيق الإلكتروني. |
All with verified authentication codes. | Open Subtitles | إجراءات إضافية فقط رموز المصادقة التحقق منها. |
A number of authentication issues remain to be resolved by the concerned authorities of the Government of Iraq as the Secretariat continues to receive requests from vendors for payment. | UN | ولا يزال عدد من المسائل المتعلقة بالتصديق لم يحل من جانب السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق في الوقت الذي ما زالت الأمانة العامة تتلقى فيه طلبات من البائعين بالدفع. |
The process of identification, authentication, and authorization applies to different actors in the single window arena. | UN | وتنطبق عملية إثبات الهوية والتوثيق وإصدار الأذون على مختلف الجهات الفاعلة في ميدان النوافذ الوحيدة. |
And next time, remember your damn authentication number. | Open Subtitles | وفي المرة القادمة تذكري رقم التأكيد اللعين |
Generally, it was said, party autonomy did not mean that the new instrument should empower the parties to set aside statutory requirements on form or authentication of contracts and transactions. | UN | وقيل، إن حرية الأطراف، على وجه العموم، لا تعني أن النص الجديد ينبغي أن يمكّن الأطراف من استبعاد الاشتراطات القانونية المتعلقة بشكل العقود والمعاملات أو بتوثيقها. |
In addition, the enterprise identity management system will develop an authentication functionality for workstation users that will allow them to reset their own passwords. | UN | وستُضاف إلى نظام إدارة الهوية في المؤسسة خاصيةٌ للاستيثاق يستعملها مستخدمو ومحطات التشغيل لإعادة تعيين كلمات المرور الخاصة بهم. |
A strong level of authentication and security can be achieved by various commercial technologies that are available at any given time but this will not be appropriate for low-risk small-value procurement. | UN | ويمكن تحقيق درجة عالية من الموثوقية والأمن باستخدام شتى التكنولوجيات التجارية المتاحة في زمن معيّن، ولكن ذلك لا يناسب المشتريات الصغيرة القيمة والقليلة المخاطر. |
Ineffective authentication controls | UN | عدم فعالية ضوابط التحقق من الهوية |