He called upon the Council members to consider authorizing such a brigade to strengthen the peacekeeping mission. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى النظر في الإذن بإنشاء هذا اللواء بهدف تعزيز بعثة حفظ السلام. |
It should be recalled that the responsibility for authorizing unforeseen travel requests rests with the Chief Administrative Officer. | UN | وينبغي التذكير بأن مسؤولية إعطاء الإذن لطلبات غير منظورة للسفر تقع على كاهل كبير الموظفين الإداريين. |
NATO imposed on the Security Council a dubious resolution authorizing | UN | وفرض حلف شمال الأطلسي على مجلس الأمن قراراً مشبوهاً يأذن لـ: |
It was pointed out that resolutions authorizing or renewing mission mandates are prime targets for mainstreaming for two reasons. | UN | وأشيرَ إلى أن القرارات التي تأذن بولايات البعثات أو تجددها تشكل أهدافا رئيسية لتعميم هذه المراعاة لسببين. |
What the hell were you thinking, Roger, even to consider authorizing this Powell to conduct human trials? | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم كنت أفكر، روجر، حتى للنظر يجيز هذا باول لإجراء التجارب على الانسان؟ |
The Panel remains unclear as to where the grey area is given that there is no regulation authorizing the use of heavy equipment. | UN | ولا يزال من غير الواضح للفريق أبعاد تلك المنطقة الرمادية نظرا لعدم وجود لائحة تجيز استخدام المعدات الثقيلة. |
The lack of explicit detailed procedures should not be construed as authorizing any action which would nullify the purpose of this draft article. | UN | ولا ينبغي أن يفهم من انعدام إجراءات مفصلة صريحة الترخيص بأي إجراء من شأنه أن يبطل الغرض من مشروع المادة هذا. |
Moreover, by authorizing an act, the organization generally expects the authorization to be acted upon. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المنظمة حين تأذن بأداء فعل ما تتوقع عموماً أن يتخذ إجراء بشأن هذا الإذن. |
The person responsible for authorizing events was, in fact, himself. | UN | وأفاد بأنه نفسه هو الشخص المسؤول عن منح الإذن بهذه المناسبات. |
It is unclear what the basis for authorizing the transfer was and whether the transfer of authority has occurred. | UN | ومن غير الواضح الأساس الذي يقوم عليه الإذن بالنقل وما إذا كان نقل السلطة قد حدث. |
In authorizing UNSMA personnel to use those aircraft, UNSMA management relied only on verbal reports from the aviation unit. | UN | فهي اعتمدت فقط على تقارير شفوية من وحدة الطيران عند الإذن لموظفيها باستخدام تلك الطائرات. |
For example, without the need for Congressional authorization, he could have issued a wide range of licences authorizing measures to: | UN | فعلى سبيل المثال، كان بإمكانه، دون حاجة إلى الحصول على موافقة الكونغرس، أن يأذن باتخاذ تدابير واسعة النطاق من أجل: |
The United Nations Security Council passed a resolution authorizing the use of force to overthrow the Taliban. | UN | وأصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قراراً يأذن باستخدام القوة للإطاحة بطالبان. |
A possible Security Council resolution authorizing assessed contributions to support AMISOM would, therefore, be greatly welcomed. | UN | ومن ثم، سيلقى احتمال صدور قرار عن مجلس الأمن يأذن بتخصيص الأنصبة المقررة لدعم البعثة ترحيبا كبيرا. |
When a State carried out or authorized an activity, it was implicitly authorizing the predictable consequences of such activity. | UN | فعندما تقوم الدولة بنشاط ما أو تأذن به، فإن ذلك يعني أنها تأذن بالنتائج المتوقعة لهذا النشاط. |
Counsel refers to enclosed affidavits authorizing counsel to represent the victim’s family and dependants in national proceedings. | UN | ويشير المحامي إلى التوكيلات المرفقة التي تأذن له بتمثيل أسرة الضحية ومعاليها في القضية الوطنية. |
Thus far, the Staff Rules do not provide for specific provisions authorizing the discontinuance of international benefits. | UN | وإلى هذا الحد، لا ينص النظام الإداري للموظفين على أحكام محددة تأذن بوقف الاستحقاقات الدولية. |
The Ministry of the Interior had issued an order authorizing the initiation of proceedings against the judge, but that order had subsequently been quashed. | UN | وأصدرت وزارة الداخلية أمراً يجيز استهلال الإجراءات القضائية ضد القاضي، لكنه تم إلغاء هذا الأمر فيما بعد. |
For whatever reason, Dr. Ofume was not able to engage counsel despite being given a letter authorizing the provision of legal aid services by way of a Legal Aid certificate. | UN | ومهما يكن الأمر، فلم يتمكن السيد أوفومي من الاستعانة بمحام بالرغم من تلقيه رسالة تجيز له ذلك. |
In that context, it welcomed the fact that judges had recently stopped authorizing the detention of remand prisoners in the Miskolc police holding facility. | UN | وفي هذا السياق، رحب بتوقف القضاة مؤخراً عن الترخيص باحتجاز المحبوسين احتياطياً في مخفر مسكولك. |
The Secretary-General was given the authority to enter into commitments of up to $50 million drawn from the Fund for every decision of the Security Council authorizing new operations or expanding existing ones. | UN | وقد مُنح الأمين العام سلطة دخول في التزامات لا تجاوز مبلغ 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لكل قرار يتخذه مجلس الأمن بالإذن بإنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة. |
(iii) The signature, full name, appointment and full contact details of the authorizing individual are clearly visible on the end-user certificate; | UN | ' 3` كان توقيع الشخص مُصدِر التصريح واسمه الكامل ومنصبه وكل معلومات الاتصال به بارزة بوضوح في شهادة المستعمل النهائي؛ |
In addition, President Dudaev had signed a decree authorizing preparations for military action aimed at the bombing of Russian cities. | UN | باﻹضافة إلى ذلك وقع الرئيس دودايف على مرسوم يخول القيام بالتحضيرات للعمل العسكري الهادف إلى قصف المدن الروسية. |
Measures to support compliance, such as for authorizing destruction of stockpiles. | UN | التدابير الداعمة للامتثال، من قبيل التدابير المتخذة للإذن بتدمير المخزونات. |
They follow the enactment of laws by Parliament authorizing the President to ratify the treaties in question. | UN | وقد تم ذلك بناء على قوانين اعتمدها البرلمان، والتي تخول رئيس الجمهورية التصديق على المعاهدتين المذكورتين. |
Prime Minister Netanyahu denied authorizing Eitan to hold the talks with Husseini. | UN | وأنكر رئيس الوزراء نتنياهو أنه أذن إلى إيتان بإجراء محادثات مع الحسيني. |
A binding resolution entails the responsibility of the organization at the time of its adoption; an authorizing resolution entails its responsibility when the act is actually committed, and if committed because of that authorization or recommendation. | UN | فالقرار الملزم يرتب مسؤولية على المنظمة وقت اتخاذه؛ بينما القرار الآذن تترتب عليه المسؤولية متى صار ارتكاب الفعل حقيقة فعلية، وكان ارتكاب الفعل مستندا إلى ذلك الإذن أو تلك التوصية. |
Attracting and authorizing post-commencement finance | UN | اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات والإذن به |
Furthermore, the General Assembly had indirectly stopped the payments for the accommodation portion by authorizing payment of only travel costs. | UN | كما أن الجمعية العامة أوقفت بشكل غير مباشر مدفوعات الجزء المتعلق بالإقامة، عندما أذنت بدفع تكاليف السفر فقط. |