ويكيبيديا

    "availability of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتوافر
        
    • توافر هذه
        
    • توافر الوثائق
        
    • وتوافر
        
    • بتوفر
        
    • في توافر
        
    • توافر قاعدة
        
    • لتوافر
        
    • مدى توافر
        
    • مدى توفر
        
    • التوافر
        
    • توافر ما
        
    • توافر هذا
        
    • بوجود المحضر
        
    • فإن توافر
        
    In cases where only one Member State had indicated availability of the required expertise, a selection of candidates would be requested. UN وفي الحالات التي تكون فيها دولة واحدة فقط هي التي أفادت بتوافر الخبرة المطلوبة، يُطلب تقديم نخبة من المرشحين.
    The formation of the other 2 teams was delayed because of problems in availability of the plant and equipment. UN وتأخر تشكيل الفريقين الآخرين بسبب المشاكل المتعلقة بتوافر المرافق والمعدات.
    As soon as received, the availability of the texts will be announced through the press paging system. UN وسيعلن بواسطة جهاز النداء الخاص بالصحافة عن توافر هذه النسخ حال تسلمها.
    He regretted the delay in the availability of the documentation due to circumstances beyond the control of the UNCTAD secretariat. UN وأعرب عن أسفه في التأخر المسجل على صعيد توافر الوثائق وهو تأخر يعزى إلى ظروف خارجة عن سيطرة أمانة الأونكتاد.
    Mission mandates should be based on thorough, ongoing assessment, sound intelligence and availability of the requisite funding. UN وينبغي أن تقوم ولايات البعثات على التقييم الشامل المستمر، والاستخبارات السليمة وتوافر التمويل الضروري.
    And now the performance of additional tasks by UNAMSIL has been made continent on the availability of the needed human and material resources. UN وأصبح أداء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لمهام إضافية مرتبطا بتوفر الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    A further increase in the work carried out from home would be subject to the availability of the members of the Commission. UN وأي زيادة إضافية في العمل الذي يتم من بلدان الأعضاء سيكون رهنا بتوافر الوقت اللازم لدى أعضاء اللجنة.
    However, this support to AMISOM is dependent on the availability of the necessary funds. UN بيد أن هذا الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي يرتهن بتوافر التمويل اللازم.
    I have the honour to inform you of the availability of the External Auditor UN يشرفني أن أحيطم علما بتوافر خدمات مراجعة الحسابات الخارجية
    As soon as received, the availability of the texts will be announced through the press paging system. UN وسيعلن بواسطة جهاز النداء الخاص بالصحافة عن توافر هذه النسخ حال تسلمها.
    As soon as received, the availability of the texts will be announced through the press paging system. UN وسيعلن بواسطة جهاز النداء الخاص بالصحافة عن توافر هذه النسخ حال تسلمها.
    This will not affect the availability of the same documents on the Web site of the Committee. UN ولن يؤثر ذلك على توافر الوثائق نفسها على الموقع الشبكي الخاص باللجنة السادسة.
    This will not affect the availability of the same documents on the Web site of the Committee. UN ولن يؤثر ذلك على توافر الوثائق نفسها على الموقع الشبكي الخاص باللجنة السادسة.
    The purpose of the information risk assessment was to ensure the continued confidentiality, integrity and availability of the information systems and data. UN وكان الغرض من تقييم مخاطر المعلومات هو ضمان استمرار سرية وسلامة وتوافر نظم المعلومات والبيانات.
    Another important factor in the timely commencement and conclusion of the destruction programme relates to the availability of the necessary funding for defraying all reasonable costs associated with the destruction effort. UN وثمة عنصر هام آخر من عناصر مباشرةِ وإنجازِ برنامج التدمير في الوقت المناسب يتعلق بتوفر التمويل اللازم لسد جميع التكاليف المعقولة المرتبطة بأعمال التدمير.
    (i) Provide the current status and overlaps in the availability of the geospatial information on the web, and the value that a global map for sustainable development could add; UN ' 1` توفير بيان عن الوضع الحالي والتداخل في توافر المعلومات الجغرافية المكانية على الشبكة، والقيمة التي يمكن أن تضيفها الخريطة العالمية من أجل التنمية المستدامة؛
    availability of the SharePoint engineering database and the online standards library for mission engineers 24 hours a day, 7 days a week UN توافر قاعدة البيانات الهندسية SharePoint ومكتبة المعايير على شبكة الإنترنت لمهندسي البعثات على مدار الساعة ولمدة 7 أيام في الأسبوع
    Network support will be undertaken using a layered approach in order to facilitate round-the-clock availability of the communication links; UN وسيُتبع في توفير الدعم الشبكي نهج متعدد المستويات تيسيرا لتوافر وصلات الاتصال على مدار الساعة؛
    Each new request will be reviewed on its own merits and the availability of the legal publication in question will also be taken into account. UN وسيجري استعراض كل طلب جديد حسب حالته، كما سيراعى مدى توافر المنشور القانوني المقصود.
    Each new request shall be reviewed on its own merits and the availability of the legal publication in question shall also be taken into account. UN وسيجري استعراض كل طلب جديد حسب حالته، كما سيراعى مدى توفر المنشور القانوني المقصود.
    This manifests itself through the near universal availability of the same consumer goods and the emergence of English as the means of communicating internationally. UN ويبدو ذلك بوضوح في التوافر العام تقريبا لنفس السلع الاستهلاكية وبزوغ الانكليزية بوصفها الوسيلة للاتصال دوليا.
    The deployment will occur in phases and will inevitably be dependent upon security conditions in the Territory and, given the logistical challenges and limited infrastructure, on the timely availability of the necessary personnel and other resources. UN وسيأتي نشرها في مراحل وسيتوقف هذا النشر حتما على اﻷوضاع اﻷمنية في اﻹقليم كما سيتوقف، نظرا للتحديات السوقية وضيق الهياكل اﻷساسية، على توافر ما يلزم من أفراد وغيرهم من موارد في الوقت الملائم.
    23. The availability of the balance of unexpended resources depends on the degree of liquidity of the assets held. UN 23 - ويتوقف توافر هذا الرصيد من الموارد غير المنفقة على درجة سيولة الأصول الموجودة.
    The State party points to differences between the two cases as there in Walker and Richards, in spite of eight separate requests, was a delay of about 5 years before the author's representatives were informed by the Supreme Court of the availability of the authors' trial transcript and Court of Appeal judgment, documents that were necessary in the determination of the possibility for appeal to the Privy Council. UN وأشارت إلى الفرق بين القضيتين لأنه قد حدث في قضية ووكر وريتشاردز، على الرغم من تقديم ثمانية طلبات منفصلة، تأخير مدته حوالي خمس سنوات قبل أن تبلغ المحكمة العليا ممثل صاحب البلاغ بوجود المحضر الحرفي لجلسات المحاكمة ونص حكم محكمة الاستئناف، وهما من المستندات اللازمة للبت في إمكانية رفع دعوى استئناف أمام المجلس الملكي الخاص.
    The availability of the data consistently facilitates efforts to establish links between cases stored in the database. UN وفي جميع الحالات، فإن توافر المعلومات يتيح إمكانية إقامة وصلات مشتركة بين مختلف الحالات المحفوظة في القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد