As everyone knows, we are working arduously to put Bolivia back on track by drafting a new constitution. | UN | وكما يعلم الجميع، نحن نعمل جاهدين لإعادة بوليفيا إلى مسارها الصحيح من خلال إعداد دستور جديد. |
It wasn't easy, but she got her life back on track. | Open Subtitles | لم يكن الأمر سهلاً، لكنها وضَعت حياتها إلى مسارها الصحيح. |
My delegation is grateful for the efforts of the Secretary-General in trying to get the Conference on Disarmament back on track. | UN | ويشعر وفد بلدي بالامتنان على جهود الأمين العام في محاولته اعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح. |
The responsibility for getting this body back on track and negotiating on substance is, of course, not the President's alone. | UN | إن الرئيس ليس بطبيعة الحال المسؤول الوحيد عن إعادة وضع مؤتمر نزع السلاح على المسار الصحيح وجعله يجري مفاوضات موضوعية. |
The sooner we can get back on track, the better it is for us, our neighbours and the region. | UN | وكلما كانت عودتنا إلى المسار الصحيح أسرع، كان ذلك أفضل بالنسبة لنا ولجيراننا وللمنطقة. |
It's taken me three years to get it back on track, | Open Subtitles | , لقد تطلب مني ثلاث سنوات لإعادتها إلى مسارها الصحيح |
We earnestly hope that a solution will be found to the crisis and that the peace process will be put back on track. | UN | ويحدونا أمل جدي في العثور على حل لهذه الأزمة وفي إعادة عملية السلام إلى مسارها الصحيح. |
We have noted that the two parties have resumed talks, but a great deal needs to be done to bring the peace process back on track. | UN | وقد لاحظــنا أن الطرفـين استأنفا المحادثات، ولكن يلزم القيام بالكثير ﻹعــادة عمليــة الســلام إلى مسارها الصحيح. |
He called on the sponsors of the peace process to use their influence to bring that process back on track. | UN | ودعا راعي عملية السلام إلى المضي قدما في استخدام نفوذهم من أجل إعادتها إلى مسارها الصحيح. |
Recently, the United States intensified its efforts, including at the highest level, to bring the process back on track. | UN | في الفترة اﻷخيرة كثفت الولايات المتحدة من جهودها، بما في ذلك على أعلى المستويات، ﻹعادة العملية إلى مسارها الصحيح. |
The Third Biennial Meeting has put the United Nations small arms process back on track. | UN | والاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين أعاد عملية الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة إلى مسارها الصحيح. |
Investment in the African non-oil exporting least developed countries was also back on track but increasing at a slower rate. | UN | كما عاد الاستثمار في البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط في أقل البلدان نموا إلى مساره الصحيح وإن ظل يزداد بمعدل أبطأ. |
We believe that it was instrumental in putting the implementation of the Programme of Action back on track. | UN | ونعتقد أنه كان هاماً للغاية في إعادة تنفيذ برنامج العمل إلى مساره الصحيح. |
My delegation will continue to support efforts to put the Conference on Disarmament back on track. | UN | وسيواصل وفد بلدي دعم الجهود للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح. |
The formation of a new Government will hopefully provide an opportunity to place these processes back on track and to tackle other long-standing issues. | UN | ويؤمل أن يتيح تشكيل حكومة جديدة فرصة لوضع هذه العمليات على المسار الصحيح من جديد ومعالجة المسائل الأخرى التي طال عليها الأمد. |
The Declaration established 2015 as the deadline for reviewing the plan of action that each country must implement, in a collective resolve to get the world back on track. | UN | وقد حدد الإعلان عام 2015 موعداً لاستعراض خطة العمل التي يتعين على كل بلد أن ينفذها بعزم جماعي لكي نضع العالم مرة أخرى على المسار الصحيح. |
The year 2012 must be used effectively to put the Conference back on track. | UN | وينبغي اغتنام عام 2012 بفعالية لإعادة وضع المؤتمر على المسار الصحيح. |
It calls for reinjecting momentum into the stalled peace process so as to put it back on track. | UN | فهو يدعو إلى إعطاء زخم لعملية السلام المتوقفة ﻹعادتها إلى المسار الصحيح. |
All countries agreed that efforts must be made to put the DWP back on track. | UN | واتفقت جميع البلدان على ضرورة بذل الجهود لإعادة برنامج عمل الدوحة إلى مساره السليم. |
Accordingly, my delegation commends the laudable efforts being made by various countries to put the peace process back on track. | UN | وبالتالي، يثني وفدي على الجهود الحميدة التي تبذلها عدة بلدان ﻹعادة عملية السلام الى مسارها. |
That is why the United Kingdom is determined to do all it can to get the Doha Development Agenda round back on track. | UN | ومن أجل ذلك تصر المملكة المتحدة على بذل قصارى جهدها لإعادة خطة جولة الدوحة للتنمية إلى مسارها مرة أخرى. |
All right, it's time to put this place back on track. | Open Subtitles | حَسَناً، لقد حان الوقت للوَضْع هذا المكانِ يَعُودُ إلى المسارِ. |
We're together. Our marriage is back on track. Life is good. | Open Subtitles | نكون مع بعض زواجنا نعود إلى المسار , الحياة جميلة |
It's a wonderful way to show the bureau that this division is back on track. | Open Subtitles | إنّها طريقة رائعة لإعلام المكتب أنّ هذا القسم قد عاد للمسار الصحيح. |
"back on track." That's not back on track. | Open Subtitles | "عدت للطريق الصحيح" هذه ليست عودة للطريق الصحيح |
Six months of rehab, and I'm back on track. | Open Subtitles | ستة أشهر من إعادة التأهيل, والآن عدت للمسار الصحيح |
Looks like we're back on track, love. | Open Subtitles | يبدو أنّا عدنا للمسار الصحيح ، حبي |
It urges the country's leaders and the international community to work more purposefully together to ensure that the development, humanitarian and peace-building agendas are quickly put back on track. | UN | ويحث المجلس قادة البلد والمجتمع الدولي على العمل معا بعزم أكبر لكفالة إعادة البرنامج الإنمائي والبرنامج الإنساني وبرنامج بناء السلام إلى مسارها على وجه السرعة. |
We must likewise heed the call of the United Nations Secretary-General to help lower the tension with the eventual aim of putting the peace process back on track. | UN | وبالمثل، ينبغي أن نصغي إلى النداء الذي وجهه الأمين العام للأمم المتحدة إلينا بأن نُساعد على التخفيف من حدة التوتر ونعيد عملية السلام إلى مسارها في نهاية الأمر. |