"back on track" - Translation from English to Arabic

    • إلى مسارها الصحيح
        
    • إلى مساره الصحيح
        
    • على المسار الصحيح
        
    • إلى المسار الصحيح
        
    • إلى مساره السليم
        
    • الى مسارها
        
    • إلى مسارها مرة أخرى
        
    • يَعُودُ إلى المسارِ
        
    • نعود إلى المسار
        
    • عاد للمسار الصحيح
        
    • عدت للطريق الصحيح
        
    • عدت للمسار
        
    • عدنا للمسار
        
    • إلى مسارها على
        
    • إلى مسارها في نهاية
        
    As everyone knows, we are working arduously to put Bolivia back on track by drafting a new constitution. UN وكما يعلم الجميع، نحن نعمل جاهدين لإعادة بوليفيا إلى مسارها الصحيح من خلال إعداد دستور جديد.
    It wasn't easy, but she got her life back on track. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً، لكنها وضَعت حياتها إلى مسارها الصحيح.
    My delegation is grateful for the efforts of the Secretary-General in trying to get the Conference on Disarmament back on track. UN ويشعر وفد بلدي بالامتنان على جهود الأمين العام في محاولته اعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح.
    The responsibility for getting this body back on track and negotiating on substance is, of course, not the President's alone. UN إن الرئيس ليس بطبيعة الحال المسؤول الوحيد عن إعادة وضع مؤتمر نزع السلاح على المسار الصحيح وجعله يجري مفاوضات موضوعية.
    The sooner we can get back on track, the better it is for us, our neighbours and the region. UN وكلما كانت عودتنا إلى المسار الصحيح أسرع، كان ذلك أفضل بالنسبة لنا ولجيراننا وللمنطقة.
    It's taken me three years to get it back on track, Open Subtitles , لقد تطلب مني ثلاث سنوات لإعادتها إلى مسارها الصحيح
    We earnestly hope that a solution will be found to the crisis and that the peace process will be put back on track. UN ويحدونا أمل جدي في العثور على حل لهذه الأزمة وفي إعادة عملية السلام إلى مسارها الصحيح.
    We have noted that the two parties have resumed talks, but a great deal needs to be done to bring the peace process back on track. UN وقد لاحظــنا أن الطرفـين استأنفا المحادثات، ولكن يلزم القيام بالكثير ﻹعــادة عمليــة الســلام إلى مسارها الصحيح.
    He called on the sponsors of the peace process to use their influence to bring that process back on track. UN ودعا راعي عملية السلام إلى المضي قدما في استخدام نفوذهم من أجل إعادتها إلى مسارها الصحيح.
    Recently, the United States intensified its efforts, including at the highest level, to bring the process back on track. UN في الفترة اﻷخيرة كثفت الولايات المتحدة من جهودها، بما في ذلك على أعلى المستويات، ﻹعادة العملية إلى مسارها الصحيح.
    The Third Biennial Meeting has put the United Nations small arms process back on track. UN والاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين أعاد عملية الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة إلى مسارها الصحيح.
    Investment in the African non-oil exporting least developed countries was also back on track but increasing at a slower rate. UN كما عاد الاستثمار في البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط في أقل البلدان نموا إلى مساره الصحيح وإن ظل يزداد بمعدل أبطأ.
    We believe that it was instrumental in putting the implementation of the Programme of Action back on track. UN ونعتقد أنه كان هاماً للغاية في إعادة تنفيذ برنامج العمل إلى مساره الصحيح.
    My delegation will continue to support efforts to put the Conference on Disarmament back on track. UN وسيواصل وفد بلدي دعم الجهود للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح.
    The formation of a new Government will hopefully provide an opportunity to place these processes back on track and to tackle other long-standing issues. UN ويؤمل أن يتيح تشكيل حكومة جديدة فرصة لوضع هذه العمليات على المسار الصحيح من جديد ومعالجة المسائل الأخرى التي طال عليها الأمد.
    The Declaration established 2015 as the deadline for reviewing the plan of action that each country must implement, in a collective resolve to get the world back on track. UN وقد حدد الإعلان عام 2015 موعداً لاستعراض خطة العمل التي يتعين على كل بلد أن ينفذها بعزم جماعي لكي نضع العالم مرة أخرى على المسار الصحيح.
    The year 2012 must be used effectively to put the Conference back on track. UN وينبغي اغتنام عام 2012 بفعالية لإعادة وضع المؤتمر على المسار الصحيح.
    It calls for reinjecting momentum into the stalled peace process so as to put it back on track. UN فهو يدعو إلى إعطاء زخم لعملية السلام المتوقفة ﻹعادتها إلى المسار الصحيح.
    All countries agreed that efforts must be made to put the DWP back on track. UN واتفقت جميع البلدان على ضرورة بذل الجهود لإعادة برنامج عمل الدوحة إلى مساره السليم.
    Accordingly, my delegation commends the laudable efforts being made by various countries to put the peace process back on track. UN وبالتالي، يثني وفدي على الجهود الحميدة التي تبذلها عدة بلدان ﻹعادة عملية السلام الى مسارها.
    That is why the United Kingdom is determined to do all it can to get the Doha Development Agenda round back on track. UN ومن أجل ذلك تصر المملكة المتحدة على بذل قصارى جهدها لإعادة خطة جولة الدوحة للتنمية إلى مسارها مرة أخرى.
    All right, it's time to put this place back on track. Open Subtitles حَسَناً، لقد حان الوقت للوَضْع هذا المكانِ يَعُودُ إلى المسارِ.
    We're together. Our marriage is back on track. Life is good. Open Subtitles نكون مع بعض زواجنا نعود إلى المسار , الحياة جميلة
    It's a wonderful way to show the bureau that this division is back on track. Open Subtitles إنّها طريقة رائعة لإعلام المكتب أنّ هذا القسم قد عاد للمسار الصحيح.
    "back on track." That's not back on track. Open Subtitles "عدت للطريق الصحيح" هذه ليست عودة للطريق الصحيح
    Six months of rehab, and I'm back on track. Open Subtitles ستة أشهر من إعادة التأهيل, والآن عدت للمسار الصحيح
    Looks like we're back on track, love. Open Subtitles يبدو أنّا عدنا للمسار الصحيح ، حبي
    It urges the country's leaders and the international community to work more purposefully together to ensure that the development, humanitarian and peace-building agendas are quickly put back on track. UN ويحث المجلس قادة البلد والمجتمع الدولي على العمل معا بعزم أكبر لكفالة إعادة البرنامج الإنمائي والبرنامج الإنساني وبرنامج بناء السلام إلى مسارها على وجه السرعة.
    We must likewise heed the call of the United Nations Secretary-General to help lower the tension with the eventual aim of putting the peace process back on track. UN وبالمثل، ينبغي أن نصغي إلى النداء الذي وجهه الأمين العام للأمم المتحدة إلينا بأن نُساعد على التخفيف من حدة التوتر ونعيد عملية السلام إلى مسارها في نهاية الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more