The report, which speaks for itself, highlights Israel's record of unbridled barbarity towards the people in Gaza. | UN | إن التقرير، وهو غني عن البيان، يلقي الضوء على سجل إسرائيل من الوحشية مطلقة العنان تجاه أهل غزة. |
My delegation wonders how these disproportionate acts of Israel barbarity can be justified. | UN | ويتساءل وفدي كيف يمكن تبرير الأفعال غير التناسبية التي ترتكبها الوحشية الإسرائيلية. |
He observed that although it was true that barbarity had always existed, it was no less true that impunity for the guilty was no longer acceptable. | UN | وقال إنه وإن يكن صحيحا أن الهمجية كانت موجودة دائما؛ فمن الصحيح أيضا أن افلات المذنب من العقاب لم يعد مقبولا. |
Nothing could justify the barbarity of terrorism and the European Union condemned terrorist acts without reserve. | UN | ولا يوجد شيئ يمكن أن يُبرر وحشية اﻹرهاب، وإن الاتحاد اﻷوروبي يندد بأعمال اﻹرهاب بلا تحفظ. |
The accompanying scenes of barbarity were, in general, not witnessed by UNPROFOR or by other representatives of the international community, and do not form a part of this report. | UN | وبصفة عامة، لم تشاهد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولا أي ممثلين آخرين للمجتمع الدولي مشاهد البربرية التي رافقت ذلك، وهي لا تشكل جزءا من هذا التقرير. |
Do you really think the King will tolerate any barbarity towards his queen? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا ان الملك تتسامح مع أي بربرية نحو زوجته الملكة؟ |
The most abject barbarity would forever tarnish the image of Europe. | UN | وسوّدت أبشع همجية صورة أوروبا إلى أبد الآبدين. |
Peacekeepers have also not been spared that barbarity. | UN | وحتى حفظة السلام لم يسلموا أيضا من هذه الوحشية. |
I wish it were true for so many Indigenous Peoples who suffer the barbarity and lawlessness of others. | UN | كنت أتمنى أن يكون هذا حقيقياً للشعوب الأصلية العديدة التي تعاني من الوحشية ومن عدم احترام القانون من جانب الآخرين. |
All Europeans must know and remember so that the barbarity that almost swept them away will never emerge again. | UN | وعلى جميع الأوروبيين أن يعلموا وأن يتذكروا بحيث لا تنشأ إطلاقا مرة أخرى تلك الوحشية التي كادت أن تكتسحهم. |
With the occupation of Europe, barbarity found an even broader field. | UN | وباحتلال أوروبا وجدت الوحشية مجالا أوسع. |
But the nations, united against that barbarity, were victorious. | UN | بيد أن النصر كان حليف الأمم التي اتحدت ضد تلك الوحشية. |
These wild tales of barbarity you've heard are nothing more than lies invented by her many enemies. | Open Subtitles | تلك القصص عن الهمجية التي سمعتوها ليست أكثر من أكاذيب مُختلقة من أعدائها الكُثر. |
Shame on the house of Ptolemies for such barbarity. | Open Subtitles | العار على منزل البطليميين لهذه الهمجية العار |
Additionally, the provisions enshrined in the Rome Statue of the International Criminal Court can serve as the bulwark against the recurrence of such barbarity. | UN | فضلا عن ذلك، يمكن للأحكام المجسدة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن تكون بمثابة صمام أمان ضد احتمالات تكرار تلك الممارسات الهمجية. |
The barbarity and violence of these terrorist attacks, and also the threat of bioterrorism, are serious attacks on international peace and security. | UN | إذ تشكل وحشية هذه الهجمات الإرهابية وعنفها، وكذلك خطر الإرهاب الحيوي، هجمات خطيرة على السلام والأمن الدوليين. |
But the United Nations was not convened to say what barbarity had taken place. | UN | ولكن الأمم المتحدة لم تدع إلى الانعقاد لتقول إنه جرت وحشية كبيرة. |
In 1945, we witnessed the barbarity of nuclear war and its devastating effects on Hiroshima and Nagasaki. | UN | وقد شهدنا في عام 1945 وحشية الحرب النووية وآثارها المدمرة على هيروشيما ونغازاكي. |
We have embraced their cause, as we earlier embraced that of the victims of Nazi barbarity. | UN | وإننا نؤيد قضيته كما أيّدنا في الماضي قضية ضحايا البربرية النازية. |
A few days ago we visited Ground Zero as a sign of our grief and to reaffirm our determination to act against barbarity. | UN | وقبل بضعة أيام، قمنا بزيارة إلى موقع الانفجار، تعبيرا عن حزننا ولإعادة تأكيد عزمنا على العمل ضد البربرية. |
In fact, almost all the individuals interviewed in the context of this report indicated that they simply did not expect, or even imagine, the possibility of such barbarity. | UN | والواقع أن ما يقرب من كل اﻷفراد الذين أجريت معهم مقابلات في سياق هذا التقرير، أوضحوا أنهم، ببساطة، لا يتوقعون، لا بل لا يتخيلون، إمكانية حدوث أعمال بربرية مثل هذه. |
Unfortunately, the former Soviet leadership and the civilized world remained indifferent to the groundless Nagorno-Karabakh conflict that started in 1988, the barbarity of Armenians and the torment of Azerbaijanis. | UN | ومما يؤسف له أن القيادة السوفياتية السابقة والعالم المتمدن لم يكترثا للصراع الذي بدأ في ناغورنو كاراباخ في عام 1988، ولا بهمجية الأرمن والمعاناة الشديدة التي قاساها الأذربيجانيون. |
We have organised a convention, Ma'am, to include like-minded people from around the world to protest against the continuation of this barbarity. | Open Subtitles | لقد ابرمنا اتفاقية يا سيدتي لتتضمن البلدان التي بمثل توجهاتنا للاحتجاج على هذه الافعال البربريه |