"barbarity" - Dictionnaire anglais arabe

    "barbarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحشية
        
    • الهمجية
        
    • وحشية
        
    • البربرية
        
    • بربرية
        
    • همجية
        
    • بهمجية
        
    • البربريه
        
    The report, which speaks for itself, highlights Israel's record of unbridled barbarity towards the people in Gaza. UN إن التقرير، وهو غني عن البيان، يلقي الضوء على سجل إسرائيل من الوحشية مطلقة العنان تجاه أهل غزة.
    My delegation wonders how these disproportionate acts of Israel barbarity can be justified. UN ويتساءل وفدي كيف يمكن تبرير الأفعال غير التناسبية التي ترتكبها الوحشية الإسرائيلية.
    He observed that although it was true that barbarity had always existed, it was no less true that impunity for the guilty was no longer acceptable. UN وقال إنه وإن يكن صحيحا أن الهمجية كانت موجودة دائما؛ فمن الصحيح أيضا أن افلات المذنب من العقاب لم يعد مقبولا.
    Nothing could justify the barbarity of terrorism and the European Union condemned terrorist acts without reserve. UN ولا يوجد شيئ يمكن أن يُبرر وحشية اﻹرهاب، وإن الاتحاد اﻷوروبي يندد بأعمال اﻹرهاب بلا تحفظ.
    The accompanying scenes of barbarity were, in general, not witnessed by UNPROFOR or by other representatives of the international community, and do not form a part of this report. UN وبصفة عامة، لم تشاهد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولا أي ممثلين آخرين للمجتمع الدولي مشاهد البربرية التي رافقت ذلك، وهي لا تشكل جزءا من هذا التقرير.
    Do you really think the King will tolerate any barbarity towards his queen? Open Subtitles هل تعتقد حقا ان الملك تتسامح مع أي بربرية نحو زوجته الملكة؟
    The most abject barbarity would forever tarnish the image of Europe. UN وسوّدت أبشع همجية صورة أوروبا إلى أبد الآبدين.
    Peacekeepers have also not been spared that barbarity. UN وحتى حفظة السلام لم يسلموا أيضا من هذه الوحشية.
    I wish it were true for so many Indigenous Peoples who suffer the barbarity and lawlessness of others. UN كنت أتمنى أن يكون هذا حقيقياً للشعوب الأصلية العديدة التي تعاني من الوحشية ومن عدم احترام القانون من جانب الآخرين.
    All Europeans must know and remember so that the barbarity that almost swept them away will never emerge again. UN وعلى جميع الأوروبيين أن يعلموا وأن يتذكروا بحيث لا تنشأ إطلاقا مرة أخرى تلك الوحشية التي كادت أن تكتسحهم.
    With the occupation of Europe, barbarity found an even broader field. UN وباحتلال أوروبا وجدت الوحشية مجالا أوسع.
    But the nations, united against that barbarity, were victorious. UN بيد أن النصر كان حليف الأمم التي اتحدت ضد تلك الوحشية.
    These wild tales of barbarity you've heard are nothing more than lies invented by her many enemies. Open Subtitles تلك القصص عن الهمجية التي سمعتوها ليست أكثر من أكاذيب مُختلقة من أعدائها الكُثر.
    Shame on the house of Ptolemies for such barbarity. Open Subtitles العار على منزل البطليميين لهذه الهمجية العار
    Additionally, the provisions enshrined in the Rome Statue of the International Criminal Court can serve as the bulwark against the recurrence of such barbarity. UN فضلا عن ذلك، يمكن للأحكام المجسدة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أن تكون بمثابة صمام أمان ضد احتمالات تكرار تلك الممارسات الهمجية.
    The barbarity and violence of these terrorist attacks, and also the threat of bioterrorism, are serious attacks on international peace and security. UN إذ تشكل وحشية هذه الهجمات الإرهابية وعنفها، وكذلك خطر الإرهاب الحيوي، هجمات خطيرة على السلام والأمن الدوليين.
    But the United Nations was not convened to say what barbarity had taken place. UN ولكن الأمم المتحدة لم تدع إلى الانعقاد لتقول إنه جرت وحشية كبيرة.
    In 1945, we witnessed the barbarity of nuclear war and its devastating effects on Hiroshima and Nagasaki. UN وقد شهدنا في عام 1945 وحشية الحرب النووية وآثارها المدمرة على هيروشيما ونغازاكي.
    We have embraced their cause, as we earlier embraced that of the victims of Nazi barbarity. UN وإننا نؤيد قضيته كما أيّدنا في الماضي قضية ضحايا البربرية النازية.
    A few days ago we visited Ground Zero as a sign of our grief and to reaffirm our determination to act against barbarity. UN وقبل بضعة أيام، قمنا بزيارة إلى موقع الانفجار، تعبيرا عن حزننا ولإعادة تأكيد عزمنا على العمل ضد البربرية.
    In fact, almost all the individuals interviewed in the context of this report indicated that they simply did not expect, or even imagine, the possibility of such barbarity. UN والواقع أن ما يقرب من كل اﻷفراد الذين أجريت معهم مقابلات في سياق هذا التقرير، أوضحوا أنهم، ببساطة، لا يتوقعون، لا بل لا يتخيلون، إمكانية حدوث أعمال بربرية مثل هذه.
    Unfortunately, the former Soviet leadership and the civilized world remained indifferent to the groundless Nagorno-Karabakh conflict that started in 1988, the barbarity of Armenians and the torment of Azerbaijanis. UN ومما يؤسف له أن القيادة السوفياتية السابقة والعالم المتمدن لم يكترثا للصراع الذي بدأ في ناغورنو كاراباخ في عام 1988، ولا بهمجية الأرمن والمعاناة الشديدة التي قاساها الأذربيجانيون.
    We have organised a convention, Ma'am, to include like-minded people from around the world to protest against the continuation of this barbarity. Open Subtitles لقد ابرمنا اتفاقية يا سيدتي لتتضمن البلدان التي بمثل توجهاتنا للاحتجاج على هذه الافعال البربريه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus