ويكيبيديا

    "basic question" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السؤال اﻷساسي
        
    • المسألة الأساسية
        
    • السؤال الرئيسي
        
    • سؤال أساسي
        
    • سؤالا أساسيا
        
    Yet the basic question remains as to the manner in which the tripartite relationship may be expected to evolve. UN لكن السؤال اﻷساسي الذي يظل مطروحا يتعلق بالسبيل الذي ينتظر أن يسلكه تطور هذه العلاقة الثلاثية.
    The basic question was whether the list of international crimes over which the court would have jurisdiction should be limited or more extensive. UN ويتمثل السؤال اﻷساسي فيما إذا كانت قائمة الجرائم الدولية التي تتمتع المحكمة بالاختصاص عليها ينبغي أن تكون محدودة أو أوسع نطاقا.
    The second clause of paragraph E might prompt one to wonder whether the Court did not try to avoid giving a clear answer to the basic question addressed to it by the General Assembly. UN إن المقطع الثاني من الفقرة هاء نفسها يمكن أن يحمل على التساؤل عما إذا كانت المحكمة لم تحاول تجنب إعطاء إجابة واضحة عن السؤال اﻷساسي الذي وجهته إليها الجمعية العامة.
    77. Alongside the very complex administrative, logistical and legal issues surrounding tens of thousands of land and housing claims is the basic question of access to housing. UN 77 - وإلى جانب المسائل الإدارية والسوقية والقانونية المعقدة للغاية المتعلقة بعشرات الآلاف من المطالبات المتعلقة بالأراضي والإسكان يعد الحصول على الإسكان المسألة الأساسية.
    The facts and circumstances of each claim vary according to the nature of the revenue-generating activity, but the basic question of the compensability of the Government's loss of revenue is relevant to all such claims, and the Panel has therefore considered the question as a common legal issue. UN وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة.
    While, based on a social consensus, company and labour representatives could come together with the government to discuss solutions, the basic question was who really represented the jobless. UN وفي حين أنه في الإمكان، على أساس التوافق الاجتماعي، أن يجتمع ممثلو الشركات والعمال مع الحكومة لبحث الحلول، فإن السؤال الرئيسي هو من الذي يمثل فعلا العاطلين عن العمل.
    In any event, the basic question of whether the concept of crime could constitute an indispensable element of the codification of the rules on State responsibility had yet to be answered. UN وعلى أية حال، فإن السؤال اﻷساسي حول ما إذا كان مفهوم الجناية يمكن أن يشكل عنصرا لا غنى عنه في تدوين القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة ما زال دون إجابة حتى اﻵن.
    The basic question in this regard concerned the balance between the interests of those Member States whose rates are decreasing and thus would favour a one-step phase-out and those whose rates are increasing and therefore prefer a more gradual approach. UN ويتصل السؤال اﻷساسي في هذا الصدد بالتوازن بين مصالح الدول اﻷعضاء التي تتناقص معدلاتها وبالتالي تفضل اﻹلغاء في خطوة واحدة والدول اﻷعضاء التي تتزايد معدلاتها وبالتالي تفضل نهجا أكثر تدريجا.
    Our efforts to make the world a safer place, and to safeguard the rights of the individual, would lose much of their meaning if we were unable to answer the basic question: have the opportunities for growth and economic progress improved? UN إن جهودنا لجعل العالم مكانا أكثر أمنا، وضمان حقوق الفرد، ستفقد الكثير من معناها إذا كنا غير قادرين على اﻹجابة على السؤال اﻷساسي: هل تحســنت فرص النمو والتقدم الاقتصادي؟
    31. The basic question was whether the successor State had any obligation to grant its nationality to persons residing in its territory and possessing the nationality of the predecessor State. UN ٣١ - ومضى قائلا إن السؤال اﻷساسي هو ما إذا كان يقع على الدولة الخلف أي التزام يمنح جنسيتها ﻷشخاص مقيمين في إقليمها، ويحملون جنسية الدولة السلف.
    The basic question, however, was to identify the point at which human rights violations, which were essentially matters of domestic concern within the jurisdiction of national courts, became a matter of international concern warranting international jurisdiction. UN غير أن السؤال اﻷساسي المطروح هو تحديد النقطة التي تكتسب عندها انتهاكات حقوق اﻹنسان، التي تعتبر شأنا داخليا يعود أمره إلى المحاكم الوطنية، بعدا دوليا يعيدها إلى الولاية الدولية.
    In the context of the current efforts to achieve budgetary savings, the basic question was whether the steps being taken and the proposed solutions respected the parameters set by General Assembly resolution 50/214. UN وأضاف أنه في سياق الجهود الراهنة لتحقيق وفورات في الميزانية، فإن السؤال اﻷساسي هو ما إذا كانت الخطوات التي يجري اتخاذها والحلول المقترحة تلتزم بالمعايــير التي حددها قــرار الجمعية العامــة ٥٠/٢١٤.
    With respect to crimes against humanity, the basic question revolved around knowing precisely when a violation of the principles of humanitarian law or human rights, which would normally fall within a domestic jurisdiction, would become a matter of international concern. UN ويدور السؤال اﻷساسي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية حول معرفة متى يصبح، على وجه الدقة، الانتهاك لمبادئ القانون اﻹنساني أو لحقوق اﻹنسان، الذي من شأنه في اﻷحوال العادية أن يقع ضمن الاختصاص المحلي، مسألة ذات أهمية دولية.
    In the present era, the basic question confronting the Conference on Disarmament is the following: Is our ultimate objective here to promote a world free of nuclear weapons? The answer, naturally, must be yes. UN وفي هذا العصر يكون السؤال اﻷساسي الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح هو اﻵتي: هل هدفنا النهائي هنا هو تعزيز عالم خال من اﻷسلحة النووية؟ وطبعاً الجواب هو " نعم " .
    The facts and circumstances of each claim vary according to the nature of the revenue-generating activity, but the basic question of the compensability of the Government’s loss of revenue is relevant to all such claims, and the Panel has therefore considered the question as a common legal issue. UN وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة.
    We have a great responsibility and I remain confident that we have the potential to shape attitudes and resolve the basic question of human relationships - how people should relate to each other - with respect and tolerance. UN إننا نتحمل مسؤولية عظيمة، وإنني واثق من أن لدينا القدرة على تكوين المواقف وحل المسألة الأساسية المتمثلة في العلاقات الإنسانية - أي كيفية تعامل الناس بعضهم مع بعض - باحترام وتسامح.
    The facts and circumstances of each claim vary according to the nature of the revenue-generating activity, but the basic question of the compensability of the Government's loss of revenue is relevant to all such claims, and the Panel has therefore considered the question as a common legal issue. UN وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة.
    30. Ms. Palm said that the basic question was whether or not to allow military courts to try civilians solely in the context of a derogation pursuant to article 4, or whether some other exceptional circumstances could also exist. UN 30 - السيدة بالم: قالت إن المسألة الأساسية تـتمثل في معرفة ما إذا كان من الواجب السماح أو عدم السماح للمحاكم العسكرية بمحاكمة أفـراد مدنيين إلا في سياق الاستثناء الوارد في المادة 4، أو إذا كانت هناك بعض الظروف الاستثنائيـة الأخرى.
    In order to find a solution to this basic question and in order not to make this issue a possible impediment to the startup phase of the negotiations, we definitely need to show maximum flexibility and to look at the key concepts contained in the agreed negotiating mandate, the socalled Shannon mandate, from the longterm historical perspective of both arms control and disarmament. UN ولإيجاد حل لهذه المسألة الأساسية ولكي نتجنب جعلها مسألة قد تعرقل مرحلة البدء بالمفاوضات، من المؤكد أنه يلزمنا التحلي بأكبر قدر من المرونة وأن ننظر في المفاهيم الرئيسية الواردة في الولاية التفاوضية المتفق عليها، والمسماة بولاية شانُن، من المنظور التاريخي الطويل الأجل لكل من الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    The basic question of the study was whether countries can stimulate investments in research and development in the enterprise sector by merely fine-tuning financial instruments, such as research grants and tax incentives. UN وكان السؤال الرئيسي المطروح في الدراسة هو ما إذا كانت البلدان تستطيع أن تنشط الاستثمارات في البحث والتطوير في قطاع المشاريع من خلال مجرد تحسين الصكوك المالية، مثل المنح البحثية والحوافز الضريبية.
    Well, it's a pretty basic question for a potential paper salesman. Open Subtitles حسنا هذا سؤال أساسي جدا لشخص سيصبح بائع ورق
    We have posed a basic question and, subsequently, we have expanded on it. UN وطرحنا سؤالا أساسيا وشرحناه بتفصيل فيما بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد