His aremies will rise from the graves of ancient battlefields. | Open Subtitles | سوف أرتيميس له ترتفع من قبور ساحات القتال القديمة. |
Or they'll be nothing left of our Africa except battlefields. | Open Subtitles | والَا فلن يبقى شيء في أفريقيا غير ساحات القتال |
Some of these combatants serve on a rotational basis between Afghanistan and other battlefields. | UN | وبعض هؤلاء المقاتلين يخدمون على أساس التناوب في ميادين القتال في أفغانستان وغيرها. |
Yesterday they died in vain in Vietnam War and today they serve as cannon fodder and bullet-shields in the battlefields of aggressive wars of Iraq and Afghanistan. | UN | وقد لقوا حتفهم عبثا بالأمس في حرب فييت نام، أما اليوم فيُستخدمون كوقود للمدافع ودروع للرصاص في ميادين القتال في حربي العراق وأفغانستان العدوانيتين. |
I was sharing some grappling skills we plied on the Scottish battlefields. | Open Subtitles | كنتُ أشاركه بعض المهارات القتالية التي عرفتها من ساحات المعارك الإسكتلندية. |
New instruments of war, including the use of new technologies, the absence of clear battlefields and identifiable opponents have led to greater risks to children during military operations. | UN | وأدَّت أدوات الحرب الجديدة، ومنها استخدام التكنولوجيات الجديدة، وعدم وجود ميادين قتال واضحة، أو خصوم يمكن تحديدهم، إلى تعاظم المخاطر المحدقة بالأطفال أثناء العمليات العسكرية. |
It flies around battlefields as I wish, tearing enemies to pieces. | Open Subtitles | يحلق حول ساحة المعركة كيفما أريد ممزقاً الأعداء إلى أشلاء |
China was one of the main battlefields of the world war against fascism. | UN | وكانت الصين إحدى ساحات القتال الرئيسية في الحرب العالمية على الفاشية. |
Not surprisingly, this phenomenon has led directly to the commission of fearful atrocities on the battlefields and throughout the territory. | UN | ولم يكن مما يثير الدهشة أن تفضي هذه الظاهرة بشكل مباشر إلى ارتكاب فظائع مخيفة في ساحات القتال في جميع أنحاء المنطقة. |
Not surprisingly, this phenomenon has led directly to the commission of fearful atrocities on the battlefields and throughout the territory. | UN | ولم يكن مما يثير الدهشة أن تفضي هذه الظاهرة بشكل مباشر إلى ارتكاب فظائع مخيفة في ساحات القتال في جميع أنحاء المنطقة. |
But the role of Africa, which, however anonymously, had a major presence on all the battlefields, was just as decisive. | UN | إلا أن دور افريقيا - رغم إغفاله - كان له وجود حاسم بنفس القدر في كل ساحات القتال. |
Emerging from the scorched battlefields of the Second World War and with the memory of the 6 million Jews murdered in the Holocaust, the promise had been made that history would never repeat itself. | UN | وانطلاقاً من ميادين القتال المحروقة في الحرب العالمية الثانية وبذكرى ستة ملايين يهودي قُتلوا في محرقة اليهود قطع عهد بألا يكرر التاريخ نفسه أبداً. |
The Cuban people would never forget that some 2,000 Puerto Ricans had shed their blood on Cuban battlefields during Cuba's struggle for independence. | UN | ولن ينسى شعب كوبا أبدا أن حوالي 2000 بورتوريكي قد سفكوا دمائهم في ميادين القتال الكوبية أثناء كفاح كوبا من أجل الاستقلال. |
In a similar way mobilized ethnic Serb citizens of the Republic of Croatia, currently residing in the Federal Republic of Yugoslavia, are being sent to the battlefields in the Bihać region. | UN | وعلى نحو مماثل، يرسل مواطنون من ذوي العرق الصربي، تمت تعبئتهم من مواطني جمهورية كرواتيا، ويقيمون حاليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى ميادين القتال في إقليم بيهاتش. |
It is estimated that 4,006 minefields and 231 battlefields remain. | UN | ويقدر أنه ما زال يتعين تطهير 006 4 حقول ألغام و 231 ساحة من ساحات المعارك. |
Far from the bloody battlefields, another war was being fought at home. | Open Subtitles | بعيداً عن ساحات المعارك الدامية بدأت حرب آخرى في الوطن |
As we gaze across our battlefields, flush with corpses and heavy with the spoils of war, | Open Subtitles | عندما ننتقل عبر ساحات المعارك المليئة بالجثث, بسبب الحرب |
Battles were no longer being fought on isolated battlefields but instead in areas frequented by civilian populations. | UN | فلم تعد المعارك تدور في ميادين قتال منعزلة بل في مناطق يرتادها سكان مدنيون. |
We must at least give them that privilege, in order to send them out onto the battlefields. | Open Subtitles | يجب أن نقدم على الأقل هذا النوع من الأمتيازات حتى يمكننا أرسالهم إلى أرض المعركة |
People from various nations who clashed on the battlefields of yesterday are clearing the minefields of today. | UN | فالشعوب من مختلف اﻷمم التي تقاتلت أمس في ميادين المعارك تعمل اليوم على إزالة حقول اﻷلغام. |
They're deep in the sea, deep in the jungles, on foreign battlefields, a rifle driven into the ground... with a helmet on top... | Open Subtitles | إنها في أعماق البحار وفي الأدغال وعلى ساحات قتال أجنبية بندقية مغروسة في الأرض ... |
We've gone to 18 battlefields in the past year. | Open Subtitles | ذهبنا الى 18 ساحة قتال خلال العام الماضي |
It is better for the world to have an Organization awash with words rather than battlefields strewn with the dead. | UN | ومن اﻷفضل للعالم أن تكون لديه منظمة تعج بالكلام بدلا من ميادين معارك مزروعة بالقتلى. |
Seventeen suspected minefields and unexploded ordnance battlefields have been identified in and around the capital. | UN | وقد تم تحديد 17 حقلا يشتبه في أنها حقول ألغام، وميادين للمعارك بها ذخائر غير منفجرة، في العاصمة وما حولها. |
However, the impact of uncleared land-mines goes far beyond the limits of battlefields and former battlefields, affecting all facets of national life. | UN | بيد أن اﻷثر المترتب من عدم إزالة اﻷلغام البرية يتجاوز كثيرا حدود ميادين المعارك وميادين المعارك السابقة، ويؤثر في جميع أوجه الحياة الوطنية. |