Furthermore, the government is regulating the utilization of forest products although enforcement continues to be a major challenge. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظم الحكومة استعمال منتجات الغابات وإن كان الإنفاذ لا يزال يشكل تحديا كبيرا. |
Accommodating different concepts of and approaches to development by different actors, however, can be a major challenge. | UN | بيد أن استيعاب التصورات والنهج المتعلقة بالتنمية للعناصر المؤثرة المختلفة يمكن أن يشكل تحديا كبيرا. |
It is a matter of great concern that poverty continues to be a major challenge to humanity. | UN | ومن المسائل التي تثير بالغ القلق أن الفقر ما زال يشكل تحديا رئيسيا للإنسانية. |
Consequently, levels of hunger and malnutrition continue to be a major challenge across the region. | UN | وعليه فإن مستويات الجوع وسوء التغذية ما زالت تمثل تحديا رئيسيا في مختلف أرجاء المنطقة. |
Freedom of movement continues to be a major challenge. | UN | ولا تزال حرية التنقل تشكل تحديا كبيرا. |
Therefore, compiling valid and comparable time series data that can be used to assess land cover change can be a major challenge. | UN | ولذلك فإن تجميع بيانات السلاسل الزمنية التي يمكن مقارنتها واستخدامُها لتقييم مدى تغير الغطاء الأرضي يمكن أن يشكل تحدياً كبيراً. |
The successful reintegration of returnees into communities continues to be a major challenge. | UN | ولا تزال مهمة إعادة إدماج العائدين في المجتمعات بنجاح تشكل تحديا رئيسيا. |
50. Political interference in operational policing continues to be a major challenge. | UN | ٥٠ - لا يزال التدخل السياسي في أعمال الشرطة يمثل تحديا كبيرا. |
48. Ratification of the Convention continued to be a major challenge for the international community. | UN | 48 - وظل التصديق على الاتفاقية يمثل تحدياً رئيسياً للمجتمع الدولي. |
Legislative oversight is weak, as are legal frameworks and mechanisms for human rights protections; corruption continues to be a major challenge. | UN | فالرقابة التشريعية ضعيفة، وكذلك الأمر بالنسبة للأطر والآليات القانونية لحماية حقوق الإنسان؛ بينما يظل الفساد يشكل تحدياً رئيسياً. |
Complying with new security regulations by putting in place the necessary procedures and equipment can be a major challenge for developing countries. | UN | فالالتزام بالضوابط الأمنية الجديدة من خلال تنفيذ الإجراءات واستخدام المعدات الضرورية يمكن أن يمثل تحدياً كبيراً للبلدان النامية. |
Targeting prevention programmes towards men who have sex with men continues to be a major challenge, however. | UN | بيد أن توجيه برنامج الوقاية نحو الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم ما زال يشكل تحديا كبيرا. |
23. The transfer of conflict-related detainees to the custody of the Ministry of Justice continues to be a major challenge. | UN | 23 - لا يزال نقل المحتجزين في إطار النزاع إلى عهدة وزارة العدل يشكل تحديا كبيرا. |
Lack of political will among the international community to address many of the protection challenges faced by Palestine refugees continues to be a major challenge. | UN | ولا يزال انعدام الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي لمعالجة العديد من التحديات التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في مجال الحماية يشكل تحديا كبيرا. |
The Council notes in this regard that high levels of youth unemployment can be a major challenge to sustainable peacebuilding. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات البطالة بين الشباب يمكن أن يشكل تحديا رئيسيا لبناء السلام المستدام. |
This continues to be a major challenge for the government. | UN | وما زال ذلك يشكل تحديا رئيسيا أمام الحكومة. |
The need to implement disarmament and non-proliferation measures continues to be a major challenge in the maintenance of international peace and security. | UN | وما زالت الحاجة إلى تنفيذ إجراءات نزع السلاح وعدم الانتشار تمثل تحديا رئيسيا لصون السلم والأمن الدوليين. |
In spite of all of these benefits, the sustainable management of the resource continues to be a major challenge and significant forest loss and degradation continues. | UN | ورغم كل هذه الفوائد، فإن الإدارة المستدامة للغابات ما زالت تشكل تحديا كبيرا بينما يستمر فقدان وتدهور جزء كبير من الغابات. |
Despite these achievements, corruption continues to be a major challenge for the realization of human rights in Tanzania. | UN | ورغم هذه الإنجازات، لا يزال الفساد يشكل تحدياً كبيراً يواجه إعمال حقوق الإنسان في تنزانيا. |
11. Youth unemployment continued to be a major challenge. | UN | 11 - وأضافت أن بطالة الشباب ما زالت تشكل تحديا رئيسيا. |
32. As in conflict settings, non-discrimination in access to and distribution of assistance continues to be a major challenge. | UN | 32- وكما هو الحال في أوضاع النزاع، يظل عدم التمييز في الحصول على المساعدة وتوزيعها يمثل تحديا كبيرا. |
However, widespread poverty continues to be a major challenge for the State party, affecting all sectors of society, in particular urban households with many children. | UN | إلا أن الفقر الواسع الانتشار لا يزال يمثل تحدياً رئيسياً للدولة الطرف، إذ يؤثر على جميع قطاعات المجتمع، وبوجه خاص على الأسر المقيمة في المناطق الحضرية، وذات الأطفال الكثيرين. |
Lack of data on maternal health continues to be a major challenge to tracking progress. | UN | 49 - ما زال نقص البيانات المتاحة بشأن صحة الأمهات يشكل تحدياً رئيسياً يعوق مواصلة التقدم في هذا الصدد. |
The implementation of disarmament and non-proliferation measures continues to be a major challenge in the maintenance of international peace and security. | UN | كما لا يزال تطبيق تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار يمثل تحديا رئيسيا لصون السلم والأمن الدوليين. |
The harmful treatment of women and girls continues to be a major challenge to development. | UN | ومازالت المعاملة المؤذية للنساء والفتيات تمثل تحدياً رئيسياً في سبيل التنمية. |