"be absolved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
| The order must indicate, where appropriate, the date on which the party concerned will be absolved from the duty of allegiance towards Guinea. | UN | ويبين الحكم، عند الاقتضاء، تاريخ إعفاء المعني بالأمر من ولائه لغينيا. |
| The bodies that impose the sanctions cannot be absolved of the intention to destroy the Iraqi people. | UN | ولا يمكن أن تبرأ الهيئات التي تفرض الجزاءات تبينها " نية تدمير " الشعب العراقي. |
| The sanctioning bodies cannot be absolved from having the " intent to destroy " the Iraqi people. | UN | ولا يمكن أن تبرأ الهيئات التي تفرض الجزاءات تبيتها " نية تدمير " الشعب العراقي. |
| Israel has clear responsibilities as an occupying Power, from which it must not be absolved. | UN | إن إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال تقع عليها مسؤوليات واضحة ويجب ألا تكون في حل منها. |
| Neither the Sudanese Government nor rebel groups can be absolved of responsibility for the humanitarian disaster in the west of the country. | UN | ولا يمكن للحكومة السودانية ولا لجماعات التمرد أن تعفى من المسؤولية عن الكارثة الإنسانية في غرب البلد. |
| She added that the United Nations should not be absolved of civil liability on the rationale that criminal conduct was considered outside the scope of the employment relationship. | UN | وأضافت أنه ينبغي عدم إعفاء الأمم المتحدة من المسؤولية المدنية بحجة أن السلوك الإجرامي قد حصل خارج نطاق علاقة العمل. |
| It follows, of course, that the husband may be absolved if he was not aware of his wife's pregnancy. | UN | ويمكن أن يفهم من ذلك أنه يمكن أن يكون معذوراً إذا لم يكن يعرف بحمل زوجته. |
| As in the case of terrorism, State accountability cannot be absolved on grounds that proliferation was the result of private enterprise. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للإرهاب، لا يمكن إعفاء الدول من المسؤولية بحجة أن الانتشار كان نتيجة لمشاريع خاصة. |
| The Committee was informed that the Organization would be absolved and indemnified from any future claims arising from the assets. | UN | وقد علمت اللجنة أن المنظمة ستكون في حِل من أي مطالبات في المستقبل ناشئة عن أصول متروكة والتعويض عنها. |
| But for the people to be absolved and for the road towards reconciliation to be open, the criminals must be punished. | UN | ولكن بغية أن يغفر للشعب وأن يفتح السبيل نحو المصالحة، يجب معاقبة المجرمين. |
| Those committing breaches would be absolved from responsibility if they could show proof of prior written instructions from their superiors. The issuer of the order would then be responsible instead. | UN | ومسؤولية مرتكبي هذه الجرائم تسقط إذا أبلغوا عن صدور أوامر مكتوبة مسبقة عن رئيسهم، وتحل محلها عندئذ مسؤولية مصدر اﻷمر. |
| So you admit that she was notified, and therefore my client should be absolved of all liability. | Open Subtitles | لذا تعترف أنه قد تمّ إعلامُها، لذلك يُفترض أن عميلي بريءٌ من المسؤولية. |
| So I'm gonna give you an opportunity to help yourself, to be absolved of the sins you've committed today. | Open Subtitles | لذلك أنا ستعمل تعطيك فرصة لمساعدة نفسك، لقد برأه من الذنوب كنت قد ارتكبت اليوم. |
| I want to remember this is his fault because I wanna be absolved of responsibility for how my life has turned out. | Open Subtitles | أريد أنْ أتذكّر أنْ هذا خطأه لأنّني أردت أنْ أتبرأ من المسؤولية كيف تحوّلت حياتي. |
| He needs to be absolved, so that he can go psycho again. - Okay! | Open Subtitles | تحتاج ان تبرأ من افعالك , لكي تعود مختالا مرة اخرى |
| You'll enter with nothing and you will be absolved of sins without questions. | Open Subtitles | ستدخلين بلا شيء وستغفر خطيئتك بلا أسئلة. |
| Your sins will be absolved, whether you live or die. | Open Subtitles | ستغفر لك ذنوبك، سواءً كنتَ حياً أو ميتاً. |
| The captains want to be absolved of any blame should anything untoward happen. | Open Subtitles | لحدوث أي شيء غير متوقع إحدى مزايا معرفة العواقب للثقافة القانونية |
| You can't ask to be absolved for a sin that you intend to keep hidden. | Open Subtitles | لا يمكنك السعي إلى المغفرة على خطيئة تنوي الإستمرار في إخفائها |
| Mortal sin can only be absolved through the sacred act of confession, | Open Subtitles | فإن الذنوب الكبيرة ..لا تغتفر إلا بالخضوع للإعتراف المقدس |