"be asked" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "be asked" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يُطلب
        
    • يُطلَب
        
    • يُسأل
        
    • وسيطلب
        
    • يطلب منه
        
    • يطلب منها
        
    • أن يطلب من
        
    • وسيُطلب
        
    • يطلب منهم
        
    • سيُطلب
        
    • ينبغي طرحه
        
    • يتم سؤالك
        
    • يطلب إليها
        
    • يطلب إليهم
        
    • وجواز مطالبتهم
        
    One delegation also underlined the important role that the Chairs of the Main Committees could be asked to play. UN وأكد أحد الوفود أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن يُطلب من رؤساء اللجان الرئيسية القيام به.
    Finally, counsel believes that the State party should be asked to publish and widely disseminate the Committee's Views. UN وفي الأخير، يعتقد المحامي أنه ينبغي أن يُطلب من الدولة الطرف نشر آراء اللجنة وتوزيعها على نطاق واسع.
    If considered useful, the secretariat could be asked to prepare a document drawing on such submissions for consideration at the second session. UN ويمكن أن يُطلب من اﻷمانة، إذا اعتُبر ذلك مفيداً إعداد وثيقة تستند الى هذه المدخلات للنظر فيها خلال الدورة الثانية.
    The public prosecutor was not in court that day and therefore could not be asked to confirm or deny this specific allegation. UN ولم يكن المدعي العام في المحكمة في ذلك اليوم ومن ثم لم يُطلب منه تأكيد أو نفي هذا الادعاء المحدد.
    The COP will then be asked to adopt the list by consensus. UN وسوف يُطلب من المؤتمر بعدئذ القيام باعتماد هذه القائمة بتوافق الآراء.
    The Frente POLISARIO could not be asked to make any more concessions. UN ولا يمكن أن يُطلب إلى جبهة بوليساريو تقديم أي تنازلات أخرى.
    They would be asked to transmit information relevant to the working group's mandate to OHCHR; UN وينبغي أن يُطلب إليها إرسال المعلومات المتصلة بولاية الفريق العامل إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    You may be asked to give testimony about this poem. Open Subtitles ربما يُطلب منك أن تُدلي بشهادتك عن هذه القصيدة
    Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new temporary tasks, as required by a peace settlement. UN وإذا ما حدث تقدم في محادثات السلام، فقد يُطلب إلى الوكالة أن تضطلع بمهام جديدة مؤقتة حسب ما تقتضيه التسوية السلمية.
    The secretariat would be asked to draft appropriate language. UN وقالت إنه سوف يُطلب من الأمانة أن تضع الصيغة الملائمة.
    The secretariat should be asked to inform all OHCHR field offices of the change. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُطلب من الأمانة أن تخطر المكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان بالتعديل.
    It was suggested that the Secretariat could be asked to study the feasibility of that proposal. UN واقتُرح كذلك أن يُطلب إلى الأمانة العامة دراسة مدى إمكانية تطبيق هذا المقترح.
    Just as we are asked to recognize a nation-State of the Palestinian people, the Palestinians must be asked to recognize the nation-State of the Jewish people. UN فكما يُطلب إلينا الاعتراف بدولة الشعب الفلسطيني، يجب أن يُطلب إليهم الاعتراف بدولة الشعب اليهودي.
    The Secretary-General should be asked to prepare a report on the topic, incorporating the views of Member States. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير يعرض آراء الدول الأعضاء
    At home, girls are more likely to be asked to do inside chores such as washing, cooking and cleaning. UN وفي المنزل، يكون من الاكثر إحتمالاً أن يُطلب من الفتيات القيام بأعمال مثل الغسيل والطهو والتنظيف.
    A different view expressed was that the Secretariat could be asked to provide a list of examples of application of the public policy exception. UN وأبدي رأي مغاير مفاده أن يُطلَب من الأمانة توفير قائمة بأمثلة للاستثناء المرتكز على السياسة العامة.
    If the patient is strapped or exposed to other physical compulsion, the patient must be asked whether he or she requests a patients' adviser, and in the affirmative a patients' adviser shall be assigned. UN وفي حالة ربط المريض أو إخضاعه لغير ذلك من أصناف الإكراه الجسدي، يجب أن يُسأل عما إذا كان يحتاج إلى مستشار للمرضى، وفي حال الرد بالإيجاب ينبغي تعيين مستشار للمرضى.
    Experts will be asked to identify tangible, workable solutions. UN وسيطلب من الخبراء تحديد حلول ملموسة وقابلة للتطبيق.
    A statement of a person arrested or detained should be recorded in the language of that person's choice who should thereafter be asked to sign the statement. UN وينبغي تسجيل الأقوال التي يُدلي بها الشخص المعتقل أو المحتجز باللغة التي يختارها هذا الشخص الذي يجب أن يطلب منه بعد ذلك أن يوقّع على أقواله.
    Poincaire thinks she should be asked to leave the conference. Open Subtitles بيونكاير يفكر يجب ان يطلب منها الرحيل عن المؤتمر
    During her pregnancy a working woman may not be asked to perform work that requires a physical effort incompatible with her condition. UN لا يجوز أن يطلب من العاملة، خلال فترة الحمل، أن تؤدي أعمالا تتطلب منها مجهودا بدنيا لا يتناسب وحالة حملها.
    Experts would be asked to comment on, and add to, the secretariat's proposed themes, including by pointing to the best policy practices in that context. UN وسيُطلب من الخبراء التعليق على مقترحات الأمانة وإثراؤها بطرق من بينها بيان أفضل ممارسات السياسة العامة في هذا السياق.
    Staff currently serving in dangerous locations should not be asked to endure a sharp decline in their conditions of service because that might harm organizations' ability to retain qualified staff. UN ولا ينبغي للموظفين الذين يعملون حاليا في مواقع خطرة أن يطلب منهم تحمل هبوط حاد في شروط خدمتهم لأن ذلك قد يضر بقدرة المنظمات على استبقاء الموظفين المؤهلين.
    The child must also be informed about the conditions under which she or he will be asked to express her or his views. UN ويجب إبلاغ الطفل أيضاً بالظروف التي سيُطلب إليه فيها التعبير عن آرائه.
    The first question to be asked is how to identify areas known or suspected to be contaminated by cluster munition remnants. UN والسؤال الأول الذي ينبغي طرحه هو كيفية تحديد المناطق التي يُعرف أنها ملوثة، أو يشتبه في أنها ملوثة بمخلفات ذخائر عنقودية.
    Thank you, Judge. You will not be asked to. Open Subtitles .شكرًا لك, حضرة القاضي .لن يتم سؤالك هذا
    Should peace talks progress, the Agency may be authorised to begin phasing out certain activities and may be asked to assume new temporary tasks as required by a peace settlement. UN وإذا تقدمت محادثات السلام، فقد يصدر إذن للوكالة بالبدء في إنهاء أنشطة معينة بشكل تدريجي وقد يطلب إليها الاضطلاع بمهام جديدة على النحو المطلوب بموجب التسوية السلمية.
    In addition, men are specifically asked to sign up as trainers so that they can not only be role models for boys, but also be asked to speak with other men in the community as part of the programme. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الذكور تحديدا يطلب إليهم تسجيل أنفسهم كمدربين حتى لا يصبحوا فقط مجرد قدوة للأولاد بل يطلب إليهم التحدث مع غيرهم من الرجال في المجتمع المحلي كجزء من البرنامج.
    In one jurisdiction where illicit enrichment had not been criminalized, a similar effect was achieved by way of a legal requirement that all public officers submit asset and income declarations and could be asked to explain any asset increases described in their disclosures. UN في إحدى الولايات القضائية حيث لم يجرَّم الإثراء غير المشروع يتحقق أثر مماثل عن طريق إلزام جميع الموظفين العموميين قانوناً بتقديم إقرارات ذمة مالية بشأن إيراداتهم وموجوداتهم وجواز مطالبتهم بتبيان أسباب أيِّ زيادة في الثروات المذكورة في الإقرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد